Bandy tradutor Russo
68 parallel translation
I'm not going to bandy words with you at this time of night.
Я не собираюсь устраивать перебранку с Вами в такой час...
All splashed in blood... with his arms and his fingers and those bandy legs of his... all twisted out and writhing... like a smashed cockroach.
Все пальцы бы ему размозжил. Эти ногти кривые выдернул бы, а самого раздавил бы, как... как таракана. Как таракана.
- With such bandy legs,
- С такими кривыми ногами...
Those few seconds will not make any difference, Mr. Spock, because you and I and the rest of the crew will no longer be here to bandy it back and forth.
Те несколько секунд не будут иметь никакого значения, потому что вы, я и остальная часть команды уже не будем существовать.
Notice the bandy legs, the strong arms.
Кривые ноги, сильные руки.
I must warn you that Chauncey's not a man to bandy words. Heh-heh-heh.
Должен предупредить вас, Чонси не тратит время на пустые слова.
Er, only to tell you, in his words,'to stay in your compartment, to please resist the temptation to interfere... and to not bandy about his name for your own convenience'.
Просто передаю вам его слова : "Оставаться в своём купе, просьба не поддаваться искушению вмешаться... и не поминать его имя в личных интересах."
Stuart is not the kind of man to bandy the word "deliver" around the place.
Стюарт не любит разбрасываться подобными словами. Ты уж мне поверь.
My dear Tuppy, does one bandy a woman's name?
Не стоит произносить вслух имя любимой женщины.
- Don't bandy words with me.
- Не возражать, болван!
I have not passed through fire and death to bandy crooked words with a witless worm.
Не затем я вышел из огненного горнила смерти, чтоб препираться... ... с презренным ничтожеством.
Do you think you should bandy about words you don't understand?
Ты действительно думаешь, что можешь разбрасываться словами, значения которых не понимаешь?
Bandy Gassy Damma I I you studied Yours of practice, your manias, yours of weakness
Bandy Gassy Damma я я вы изучали ваши практики, ваши мании, ваши слабости это было столь же просто в том, чтобы вас контролировать
Though anyone can bandy numbers.
Но ведь можно и перебить эту сумму.
I don't bandy my secrets either.
Я тоже не выдаю свои секреты.
You sad, bandy-legged mule.
Ты жалкий кривоногий лошак.
Boys, this is Petty Officer Bandy McAnsh.
Мальчики, это корабельный старшина Бэнди МакЭнш.
- Thanks, Bandy.
- Спасибо, Бэнди.
- Merry Christmas, Bandy.
- С Рождеством, Бэнди.
When Bandy goes out, we'll go in.
Когда Бэнди уйдет, мы зайдем.
Where's Bandy and Skipper?
А где Бэнди и капитан?
Well, Mrs. McAnsh is a bit sick, but Bandy will be by later.
Э, миссис МакЭнш немного нездоровится, а Бэнди придет позже.
I saw Bandy giving her pills, but I never knew how bad she was.
Я видел, Бэнди давал ей таблетки, но не знал, что она так больна.
Bandy's taking it hard and I know you boys can help lift his spirit.
Бэнди сейчас нелегко а я знаю, вы, мальчики, сможете поднять ему настроение.
I'll give you some to take for Bandy.
Я дам вам немного, отнесете Бэнди.
See you, Bandy.
До свидания, Бэнди.
- Thank you, Bandy.
- Спасибо, Бэнди.
- See you, Bandy.
- Пока, Бэнди.
Thanks, Bandy.
Спасибо, Бэнди.
That's here, it's the Bandy tract.
Где горы, что позади ранчо "Сандэй"?
Well, let's just take a wild stab in the dark, shall we, Bandy?
Ну, предположи первое попавшееся, ладно, Бэнди?
Bandy, you ever ask a stupid question like that again, you see Danny there?
Бэнди, еще раз задашь тупой вопрос, как сейчас, видишь вот тут Дэнни?
Ask Bandy.
Спроси Бэнди.
Bandy, come here.
Бэнди, иди сюда.
Water under the bridge, Bandy. How's the wife?
Что было, то было, Бэнди.
How can you not like the GTII, you great, fat, balding, useless, hopeless, bandy-legged bubble head, pointless, talentless, gutless, cowardly, witless lump of suede shoe-wearing daft-jean wearing idiocy?
Как тебе мог, не понравится GTII, ты большой, толстый, лысеющий, бесполезный, безнадежный, кривоногий, пустоголовый, бессмысленный, безталантный, бесхребетный, трусливый, тупой как пробка, безмозглый, одетый в замшевые ботинки и тупые, идиотские джинсы.
Bandy was a drover's boy a long time ago.
Кривоножка была гуртовой тоже давно-давно.
Nice ride. - Great. And, Bandy, good work.
Хорошо держится Кривоножка.
Bandy!
Копы!
Bandy, tea, tea.
Кривоножка, чай!
- Bandy? - Yeah? You show Missus Boss how it's done.
Научи Миссис Босс это делать, ладно?
Would you get some tea, Bandy?
Кривоножка, приготовь чаю.
Cup of tea, thanks, Bandy. You know how I like it.
Ты знаешь, сколько сахару.
It's all right, Bandy.
Все нормально, Кривоножка.
- Bandy! Look, the next time you see him will be when he wants to see you.
Слушай, теперь ты увидишь его, лишь когда он захочет видеть тебя.
For the next few hours, you're to warn me of Bandy's every approach and you may need to shield me from public view in the likely event I void my stomach.
Предупреди, если мимо будет проходить Банди, и прикрой меня, если вдруг мой желудок начнет выворачивать наизнанку.
Come on, then, you bandy-legged scrote.
Давай-давай, мошонка кривоногая. Поиграем в догонялки.
- William Bandy.
Есть пару вакантных участков и один отказник.
Bandy...
Бэнди...
Oh, I hope you don't mind, Bandy let me in.
Кривоножка впустила меня.
Bandy, call the men!
Кривоножка, зови мужчин.