English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ B ] / Bankruptcy

Bankruptcy tradutor Russo

433 parallel translation
I'm on the verge of bankruptcy if you do not help me.
Если ты мне не поможешь, то я - разорен.
As a student of law, Jaffrey.. You know the bankruptcy court does not accept family tradition as legal tender.
Как студент-юрист, ты должен знать, Джеффри, что в делах о банкротстве семейными традициями не расплатишься.
It's a good thing we're not playing for money, or I'd have you in bankruptcy. - This last hand alone...
Хорошо, что не на деньги, а то бы вы разорились.
It means bankruptcy and scandal and prison!
Банкротство, скандал и тюрьма!
I was on board if we declared bankruptcy.
Если бы мы объявили банкротство...
I was broke, facing bankruptcy.
- Я разорен. Полностью разорен.
A kind of yo-yo oscilating between the billion and bankruptcy.
То-ли банкрот, то-ли миллионер.
Many of the officials are at his mercy financially I've heard it said that in Osaka recently the merchant Yodoya overstretched himself financially and ended up in bankruptcy
Многие чиновники живут за счет его помощи. Я слышал недавно в Осаке купец Ёдоя переусердствовал с этим делом и стал банкротом.
We had no idea. We were in the financial crisis, bankruptcy, political turmoil, corrupt liberalism...
Простите, но был кризис, анархия, мягкий и декаденствующий либерализм.
And, yesterday, they went into bankruptcy.
А вчера они обанкротились.
You forced them into bankruptcy?
Ты их обанкротил?
August could face bankruptcy.
Август теперь не знает, как расплатится по векселям.
Octave did wrong, but didn't he save me from bankruptcy?
Признаюсь, Октав не прав, но именно он спас меня от разорения.
After all, she saved me from bankruptcy.
Фактически она спасла меня от банкротства.
Then it's always the same old thing, the routine, the bankruptcy.
Просто всё одно и то же. Рутина! Все какие-то болваны.
It can also lead to bankruptcy, too, if he breaks enough stuff.
А также это может привести к банкротству, если разрешить ему тут всё крушить.
He's like a vulture, ready to prey on... a factory in bankruptcy or upon a lone woman.
Потому что он всегда наготове, как хищник. Всегда готов броситься на фабрику с затруднениями или на женщину в кризисе.
- Except in case of bankruptcy.
- Кроме случая неумышленного банкротства.
The owner is in prison, for fraudulent bankruptcy.
Хозяин в тюрьме за преднамеренное банкротство.
By the time the court declared him dead, this studio was near bankruptcy.
К тому времени, как суд объявлял его мертвым, эта студия была близка к банкротству.
They made the Bankruptcy Court decide not to wait any longer but to demand instant payment of your debts.
Они убедили комиссию по банкротству более не ждать и заставить вас выплатить все долги немедленно.
Is it true that you need 50 billions to prevent bankruptcy?
- Правда ли, что княжеству Сан-Тулипе нужно пятьдесят миллиардов лир, чтобы избежать банкротства?
Bankruptcy. Write :
Принудительные меры.
" And skirt the shoals of bankruptcy
Банкротством даже не грози...
You live in a cold-water flat, bankruptcy is the one thing God spares you.
Если ты живешь в квартире с холодной водой и крысами, банкротство - единственное, от чего Бог тебя оберегает.
If they throw Bluestar to Chapter 11, which I think they will,..... they'll use the bankruptcy laws to break your unions, and throw you off the property.
Если они решат использовать 11 главу, а я думаю, что так и будет они используют закон о банкротстве, чтобы разогнать профсоюзы и отогнать вас от управления.
The real ledger shows the mill slowly seeking into bankruptcy, masterminded by Catherine.
Настоящая книга показывает, что лесопилка медленно сползает в банкротство - под чутким руководством Кэтрин.
Where's the book that spells bankruptcy?
Где книга, из которой явствует банкротство?
Where's the book that spells bankruptcy?
Где книга, которая предвещает банкротство?
That would be global bankruptcy.
Это было бы глобальным банкротством.
The bankruptcy of the Kant Group has led to violent demonstrations.
Банкротство группы Канта привело к насильственным демонстрациям.
We were headed for sexual bankruptcy.
Мы неумолимо стремились к сексуальному банкротству.
Stellar Aviation. Another bankruptcy.
Не думаю.
[Sighing] You're aware of the bankruptcy hearing on Monday? - Yes, of course I'm aware of it. - Okay.
Что?
Four very pushy and annoying people, okay, from this damn bankruptcy.
- На коленях? - Да. - Надеюсь, в новом костюме?
Bankruptcy.
Банкротство.
" You're on the verge of bankruptcy.
"Ты на грани банкротства."
By doing it this way, our national debt can be paid off in a single year or so, and the Fed and fractional reserve banking abolished without national bankruptcy, financial collapse, inflation or deflation, or any significant change in the way the average American goes about his business.
— делав это таким образом, долг будет выплачен примерно за год. 'ед и частичное покрытие будут аннулированы. ѕроизойдет это без банкротств, без инфл € ций, катастроф.
At 5 p.m. today, insurance company Great Benefit filed for protection under the bankruptcy code in federal court in Cleveland.
Ровно в 5 часов Грейт Бенефит предстала перед судом в Кливленде.
You single - handedly brought Costanza and Son to the brink of bankruptcy.
Ты единолично привёл компанию "Костанцо и Сын" на край банкротства.
Gee, Play Now's filing for bankruptcy.
Боже, "Время для игр" заявляют о банкротстве.
At the risk of losing a million-plus dollars and having to work the rest of my life out of bankruptcy :
Даже рискуя потерять миллион долларов и проработать впустую остаток моей жизни :
A nagus has to navigate the waters of the Great Material Continuum, avoid the shoals of bankruptcy and seek the strong winds of prosperity.
Негус должен бороздить воды Великого материального континуума, избегать отмелей банкротства и искать попутный ветер процветания.
Your daddy's out sweeping'streets because he took every last dime he had... and used it to pay up every man and woman he owed... and every business who worked for him, instead of declaring bankruptcy... like everyone else in town, including your best friend Wilbur Charles's dad, Raymond,
Он метет улицы, потратив все, чтобы заплатить каждому рабочему и партнеру по делам, не объявив себя банкротом, как все в городе, как отец Чарльза.
No common failure, whether it be sickness or bankruptcy or professional misfortune, will reverberate so cruelly and deeply in the unconscious as a divorce.
Ни одна другая житейская драма, будь то болезнь, банкротство или профессиональная неудача, не сказывается на нас так жестоко и не ранит так глубоко, как развод.
So after the ensuing scandal and bankruptcy and embarrassment my wife and her mother decided it would be best that we move back here.
Потом были скандал, банкротство, нищета и позор моя жена и её мать решили, что лучше всего будет вернуться сюда.
"Bankruptcy at High Altitude."
"Банкротство на большой высоте."
Just a couple of large, outstanding loans which we feel you can best deal with by filing for bankruptcy.
Только пара огромных неоплаченных займов,.. ... с которыми мы советуем вам разобраться, заявив о банкротстве.
Without the 50,000 they would have gone into bankruptcy.
Через пять лет вы разорите его.
His father's financial situation was bankruptcy.
Распространение такой хитроумной лжи доказывает, насколько он опасен.
Bankruptcy?
Банкротство!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]