Bastogne tradutor Russo
27 parallel translation
When we left for Bastogne, we were short of equipment.
Когда мы направились в Бастонь, у нас был дефицит во всём.
In Bastogne we were down to one round per man there for a while.
В Бастони у нас порой был один патрон на человека.
Even today on a real cold night, when we go to bed... the first thing I'll say is, "I'm glad I'm not in Bastogne".
Даже сейчас, когда бывают холодные ночи, и нам нужно идти ложиться спать первое, что я всегда повторяю, это : "Хорошо, что мы не в Бастони."
– Go back to Bastogne for plasma.
- За капельницей идите в Бастонь. - Бастонь?
– Bastogne?
Да мы Вас еле нашли.
We got no backup beyond Bastogne.
За пределами Бастони наших нет.
– Bastogne.
- Из Бастони. - ( фр. )
This area is Bastogne, strategic crossroads town.
Это — Бастонь, стратегический город на перепутье всех дорог.
We'll put a perimeter around Bastogne, dig in tight.
Мы возьмём Бастонь в плотное кольцо.
You got through Bastogne without firing your weapon?
Вы прошли через Бастонь, не сделав ни единого выстрела?
Got his leg blown off in Bastogne.
Ему разорвало ногу в Бастони.
After Bastogne... Easy Company was called to push the Germans through the Bulge.
После удерживания линии фронта в Бастони Рота "Изи" была брошена на вытеснение немецких войск с территории Бельгии.
Division has decided to pluck one officer from each regiment... that served in Bastogne, send him to the States on a 30-day furlough... get him banging the drum for the war bond drive.
Но в дивизии решили выбрать по одному офицеру из каждого полка что воевали в Бастони, и отправить домой в Штаты в 30-дневный отпуск заставить его поработать на рост военных облигаций.
After Bastogne, we went to Haguenau.
После Бастони мы пришли в Хагно.
Papers called them "The Battered Bastards of Bastogne."
Газетчики называли их "Помятые Ублюдки из Бастони".
I had missed Bastogne.
Я не был в Бастони.
I'm sure you tried to bust out and help us in Bastogne.
Мы уверены, что ты пытался сбежать и примкнуть к нам в Бастони.
I went through D-Day and Market Garden, but because I had missed Bastogne I was treated as a replacement and felt like I was starting all over.
Я был в роте в День Высадки и в Маркет Гарден, я был здесь с самого начала, но теперь, когда я пропустил Бастонь,... ко мне относились как к новобранцу, и я должен был начинать всё с начала.
Could anyone know the price paid by soldiers in terror, agony and bloodshed if they'd never been to places like Normandy, Bastogne or Haguenau?
Знали ли они о цене, заплаченной в пекле, агонии и кровопролитии если они никогда не бывали в Нормандии, Бастони или Хагно?
This kind of remind you of Bastogne?
Тебе здесь Бастонь не напоминает?
- Besides that, it's a lot like Bastogne.
— Здесь будет точь-в-точь, как в Бастони.
Joe at Anzio and Willy at Bastogne.
В Италии и Бельгии.
The Nazis penetrated the Allied lines, and surrounded a division of Americans in a little town called Bastogne, freezing and starving and running out of ammunition, but they knew that they had to hold that ground.
Нацисты пробили фронт союзных войск и окружили дивизию американцев в маленьком городке БастОнь. Они замерзали, кончалась еда и боеприпасы, но они знали, что надо держаться.
The Krauts had us surrounded in Bastogne.
Фрицы окружили нас в Бастони.
At Bastogne too.
И битва за Бастонь.
Bastogne.
Бастонское сражение.
Bastogne.
Бастонь.