English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ B ] / Benched

Benched tradutor Russo

137 parallel translation
I could be benched all year.
Я мог бы провести на скамье запасных весь год, но...
Can't have our point guard benched.
Нельзя разыгрывающему сидеть в запасных.
- That's it. You're benched.
Ты отправляешься на скамейку.
Every time my coach told me that, I knew I was about to get benched.
Каждый раз когда я слышал это от своего тренера, я знал, что меня ждет скамейка запасных.
Our case, then why am I being benched?
- Это наше дело, почему я должен быть на скамейке запасных?
- It's gonna look like you benched me.
- Это будет выглядеть, словно ты меня отстранил
He was benched in the preseason.
Он же играл в прошлом сезоне.
The entire boys basketball team at Richmond High School... has been benched.
Целая баскетбольная команда в одной из школ Калифорнии... отстранена от тренировок.
He benched me... for the rest of the season, cause I didn't take the test.
Я в запасных до конца сезона. За отказ сдать анализ.
- Benched.
- Hа скамейку.
I'm still benched.
Hо я все еще вне игры.
I see you've been benched?
Тебя отправили в резерв?
So until further notice, consider yourselves benched.
И не можем рисковать тобой. До следующего приказа, считайте себя отстраненными.
- No, Chuck, just benched.
нет, просто пока в запасе.
You're benched.
Отправляю тебя в запас.
I am going to make sure you are benched for this.
Я прослежу, чтобы тебя за это отстранили.
I am benched for drugs and alcohol, suspended for lying.
меня пoдoзpевaют вo лжи, зaдеpжaли зa нapкoтики и выпивку.
All the committees that should be scanning every word of what is being negotiated are benched.
Комитеты, которые должны были проверить каждое слово в документе, который мы обсуждаем, были обойдены.
And that means the American people are benched too.
Это означает, что все граждане Америки были обойдены.
I'm just saying, Iike, you could really get benched for something like that.
Я только говорю, как, действительно можно получить скамейку запасных за что-то подобное.
Oh, honey, you better learn,'cause nobody gets back into the game once they've been benched.
Ах, милый, ты лучше узнай, потому что никто не возвращается в игру если он побывал на скамейке запасных.
I just found out I couId get benched for something like this.
Я только что узнал, что из-за этого могу выйти из игры.
Because until you do, you're benched.
Пока не найдешь, ты за бортом.
Looks like you got benched.
У него словно полицейский значок.
But you can't bring her on the team and keep her benched.
Но ты не можешь брать её в команду и держать на скамейке запасных.
You're benched.
Ты отстранен.
That kid just got benched.
Да его просто не допустили до игры.
They benched you for that?
Они отстранили тебя за это?
Hey, I heard you got, uh, benched.
Слышал, тебя перевели в... запасные.
And I got benched by Peter.
- Она понятия не имеет, как взломать шифр. - Это плохо.
Or I get benched and other metaphors.
Или я попаду на скамейку запасных и прочая метафара.
You're benched.
Ты сидишь на скамейке.
You're lucky you're not benched.
Вам повезло, что вы не в штате.
They want you benched.
Тебя оставляют на скамейке запасных.
You benched him on the biggest game of the season.
Вы посадили его на скамью запасных в самой важной игре сезона.
Gardner berated my son, he benched him, and then he assaulted me.
Гарднер наорал на моего сына, отстранил его от игры, а затем напал на меня.
You barely got the last spot on the National Team, you've had legal troubles, you were benched in France and you all but choked in Hungary.
Ты заняла последнее место в сборной, у тебя были проблемы с законом, тебя практически выкинули из Франции и ты провалилась в Венгрии.
Well, he only has a shot because I've been benched.
Ну, у него был шанс только потому что я на скамейке запасных.
You are benched until further notice.
Ты на скамье запасных до дальнейших распоряжений.
- Benched!
- В запасе!
A top trainee gets unceremoniously benched, and you show up with a story about a busted knee.
Крутого стажера бесцеремонно вводят посреди курса и он рассказывает байку о повреждённом колене.
You two are gonna get benched.
Вас двоих засудят.
When Coach found out about it, he benched me.
Когда тренер узнал обо всем, он отправил меня на скамью запасных.
You're not going to be benched until she turns up in the afternoon.
Тебя не посадят на скамейку запасных, пока она не появится после обеда.
You haven't benched any of them.
Ты не удалила ни одну из них.
You're benched, Tector.
Жди на скамейке запасных Тектор.
You're benched.
Расслабься.
You're benched.
Ты на скамейке запасных.
I also know that my grandson has been benched the entire game.
А ещё я знаю, что мой внук всю игру просидел на скамейке.
No, it's not okay... but we should not be benched because of it.
Нет, это не нормально, но мы не должны быть наказаны из-за этого.
Ones that got us benched.
Из-за них меня отстранили.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]