Biological tradutor Russo
1,427 parallel translation
Not only his biological younger brother even his comrades, such as Shim Ki Won, Kwon Do Hyung, Kim Ik Hee, all...
Он не только родного брата, но и его старых друзей, таких как Сим Ги Вон, Квон До Хён, Ким Ик Хи - никого не пожалел...
It's a biological fact. – I study this, I know.
Это биологический факт, мы это проходили.
Who helps you, your biological mother?
Кто поможет вам, биологическая мать?
He won it for his work on biological altruism.
За работу по биологическому альтруизму.
- The biological father.
- Биологическим отцом.
Maybe you are my biological son.
Может ты мой биологический сын.
Is it a biological weapon gone out of control?
Это биологическое оружие, которое вышло из-под контроля?
This biological weapon can turn one half of the population against the other.
Это биологическое оружие может одну половину населения натравить на другую.
It's biological.
Биологические компоненты.
Mam, we have evidence Juma allowed Starkwood to use Sangala as a base to manufacture biological weapons.
Мэм, у нас есть доказательства, что Джума позволил Старквуду использовать Сангалу в качестве базы для производства биологического оружия.
There are biological weapons on this facility.
На этой базе находится биологическое оружие.
Like a biological agent.
Каким-то вирусом.
By attacking your own country with a biological weapon?
Атакуя свою страну биологическим оружием?
This threat is not over. We believe that there's going to be a biological attack somewhere in the area.
Мы считаем, что случится биологическая атака где-то поблизости.
There's going to be another attack. This time, it's biological.
Скоро, это биологическое оружие.
Not with the possibility of a biological attack.
Не с вероятностью био-атаки.
You launched a biological attack on Washington Center Station, and if we hadn't gotten there in time, thousands of innocent people would have been killed!
Ты начал биологическую атаку на станции Вашингтон-Центральная, и если бы мы не оказались там в это время, тысячи невиновных людей могли бы погибнуть!
Because, as we discovered, their technology is actually engineered in a biological manner to interact exclusively with their DNA.
Поскольку, как мы выяснили, их технология использует биоинженерию, и это оружие взаимодействует исключительно с их ДНК.
Or was it just your biological urge to make your mother look like a jackass?
Или это биологическая необходимость делать из матери посмешище?
It starts with a shiver, an itch, a slow boil - the biological side effects of flying deep space feeding into paranoia.
Всё начинается с озноба, чесотки. Дальше больше. Это побочный эффект пребывания в глубоком космосе.
She's his biological mother who was never there.
Она его биологическая мама, которой никогда не было рядом.
Geno took her. Geno Parnell, her biological dad and a bust-out loser.
Джино забрал ее Джино Парнел, ее биологический отец, потенциальный неудачник
I'm pretty sure biological imperative qualifies as medical sense.
Вполне уверен, что у биологических потребностей есть смысл с медицинской точки зрения.
In a pure biological level.
На биологическом уровне.
The Government of Brazil wants to put on record BRAZIL that to us it certainly amounts to what only can be described as biological nonsense.
Правительство Бразилии хочет подчеркнуть, что по нашему мнению озвученные японцами цифры могут быть описаны только как биологический нонсенс.
Your biological father?
Твой биологический отец?
Not my biological mother.
Не биологическую.
So's his biological mother.
Как и его биологическая мать.
- the biological father?
- биологический отец ребенка?
I'm having trouble hearing you over the ticking of your biological clock.
Твои биологические часики тикают слишком громко.
Biological clock.
- Биологические часы.
Is it a biological necessity for women to change their minds every five minutes or am I unlucky with the women I meet?
В женщинах природой заложено менять мнение каждые пять минут, Или только мне с тобой так повезло?
You don't have enduring biological changes that occur because of the cannabis exposure.
У вас не будет стойких физических нарушений вызванных употреблением канабиса.
Basically, that you don't have enduring biological changes that occur because of the cannabis exposure that predetermine that you're going to go on and become addicted to other hard drugs.
В основном это то, что у вас не будет долгосрочных физических изменений вызванных употреблением канабиса. То, что вы определенно захотите продолжать и станете зависимым от других тяжелых наркотиков говорится в основном по социальным и историческим причинам не связаным с действительностью.
You mean the biological mother with the pathetically low credit score?
В смысле с биологической матерью с этой жалкой историей?
You're suggesting whoever's behind these killings May also be planning a biological attack?
Вы предполагаете, что лица, ответственные за убийства могут планировать биологический удар?
A crudely biological eight?
Грубо биологически восемь?
For at least a half a dozen biological attacks
По крайней мере, за полдюжины биологических атак
William bell may be involved with several biological attacks Perpetrated this past year.
Вильям Белл мог быть вовлечен в несколько биологических атак совершенных за последний год.
Why is the entire 13th floor Trying to link William Bell to biological terror attacks?
Почему все на 13 этаже пытается связать Уилльяма Белла с биологическими атаками террористов?
Once the scan is complete, any biological artifacts matching Ashley's DNA should show up.
Как только сканирование завершится любые биологические артефакты с ДНК Эшли должны появиться.
laura moser is your biological mother.
Лаура Мозер твоя биологическая мать
Frederick Finch's Lessons In Biological Thingummyjigs, part one.
Урок Фредерика Финча по биологии, часть первая.
We have evidence that indicates William Bell may be involved with several biological attacks.
У нас есть доказательства, каторые указывают на причастность Уильяма Белла к серии биологических атак.
Hello, Penny I realize you're currently at the mercy of your primitive biological urges, but as you have an enti lifetime of poor decisions ahead of you, may I interrupt this one?
Я понимаю, что сейчас ты находишься во власти своих примитивных биологических потребностей, но так как у тебя впереди еще целая жизнь на то, чтобы делать ошибки, могу я прервать эту конкретную?
Your problem isn't biological. It's spiritual.
Ваша проблема не биологическая, она духовная.
All it says here is biological.
Все, что тут сказано, это био-оружие.
It's a biological weapon.
Это биологическое оружие.
He's a father only in the biological sense.
Он отец только в биологическом смысле.
Well, now that I have a better idea of its biological makeup, I think I can kill it.
Тем более, вы можете снабдить нас патронами 50го калибра.
about my biological clock.
Но вот что меня действительно задело так это неуместное замечание о моих биологических часах