Boat tradutor Russo
13,371 parallel translation
Well, this boat is a complicated beast.
Ну, эта лодка - зверь сложный.
We've done worse on this boat.
Мы делали вещи и похуже на этой лодке.
Well, we had some boat trouble.
У нас возникли проблемы с лодкой.
You gonna bring your car on the boat?
Ты собираешься въехать на своей машине на лодку?
A boat like this purrs.
Такая лодка едва мурлычет.
This is the one who started the boat.
Вот тот, кто завел лодку.
You'll get them a boat, right?
Вы посадите их в лодку, так?
What if you want your boat back?
А что, если вы захотите вернуть лодку?
There's people on the boat.
Там на лодке люди.
When I don't come back with this boat as planned,
Когда я не вернусь с этой лодкой, как было запланировано,
They're expecting the boat.
Они ждут лодку.
No one is gonna stay on the boat.
Никто не останется в шлюпке.
The smaller the boat, the smaller the signature.
Чем меньше лодка, тем меньше значок.
- We'll get a boat and we'll go south.
- Мы возьмем лодку и поплывем на юг.
I let them on the boat.
Позволил им подняться на лодку.
I pull the trigger, my dad and Alicia are on the boat, we're off to Mexico already.
Если бы я нажал на курок, мой отец и Алисия остались бы на лодке, а мы бы были на пути в Мексику.
- And I'm better with the boat.
- И я лучше управляюсь с лодкой.
We want to reauthorize the amphibious fighting boat and have them built in your district.
Мы бы вновь хотели взять на вооружение катера-амфибии, и производить их в вашем округе.
Mike, the navy doesn't even want the amphibious fighting boat anymore.
Майк, на флоте нет потребности в катерах-амфибиях.
- Luis will take the Zodiac over to the boat up ahead of us where his contact...
- Луис подплывет на шлюпке к лодке, которая сейчас плывет к нам, и в которой находится его контакт...
One of them is saying they like the boat.
Один из них говорит, что им нравится лодка.
Back on the boat today, what was the nature of your conversation with Chris?
Возвращаясь к сегодняшнему дню на лодке, какой характер носила твоя беседа с Крисом?
Yeah, put him on a slow boat to China, so to speak.
Посажу его на паром в Китай, скажем так.
And we need the truck to get back to the boat.
Нам нужна машина, чтобы вернуться на лодку.
I'm not going back to the boat.
Я не вернусь на лодку.
Back to the boat. Ha.
Обратно на яхту.
If there is a boat.
Если она ещё есть.
We have to get back in the boat, Nick.
Придется вернуться на яхту, Ник.
We have to get back to the boat.
Придется возвращаться на яхту.
We have to get back to the boat.
Мы должны вернуться к лодке.
Madison, there's water on the boat.
Мэдисон, на лодке есть вода.
I need you in the boat.
В лодке.
Couple weeks back, they stopped a boat full of immigrants.
Пару недель назад они остановили лодку, полную иммигрантов.
" They packed us into a boat.
Они упаковали нас в лодку.
"When the boat landed it was the middle of the night".
Лодка приплыла посреди ночи.
Did you have any sense where the boat came ashore?
Вы что-нибудь заметили, когда лодка пришвартовалась?
So if the routes are where the immigrants arrived, was Barrios using Mateo's Intel to get the boat in?
Если маршруты – это то, куда прибыли иммигранты, то Барриос использовал информацию Матео, чтобы причалить лодку?
He thought that when he went to go meet the boat that he would have backup.
Он думал, что когда пойдёт на встречу на лодку, с ним будет подкрепление.
I chartered a boat there for Casey's 11th birthday.
Я там арендовала лодку на 11-летие Кейси.
Not while I suspect your father's gonna toss me off'n the boat. - Huh? Wh...?
У меня есть подозрение, что ваш папа хочет по-быстрому скинуть меня с лодки.
Fell off a fishing boat...
У вас, ребята, есть сигары?
Wyatt, that's all the stuff they pulled from the pockets of the party boat zombies.
Уайатт, это всё, что смогли извлечь из карманов с той лодочной зомби-вечеринки.
Just like the ones at the boat party.
В точности как те, что были на лодочной вечеринке.
You hid away in my boat.
Ты спрятался в моей лодке.
Yeah, well, whatever floats your boat.
Ну да, кому что нравится.
So I-I don't want to rock the boat.
И я не хочу раскачивать лодку.
You know, we rock the boat and then we'll just... we'll flip the whole thing.
То есть... если мы будем раскачивать лодку, то можем её совсем перевернуть.
At that point, forget about flipping the boat, you're putting a hole right in the boat.
То есть речь уже идёт не о раскачивании лодки, а о настоящей пробоине.
Scott, Paula... be the boat, not the hole.
Скотт, Паула... будьте лодкой, а не пробойной.
It's like our whole marriage is in a boat and God is watching or something.
Весь наш брак в лодке и Бог наблюдает или что-то вроде.
Paula, if you walk out that door without me, you're rocking the boat in the bad way.
Паула, если ты перешагнёшь порог без меня, то наша лодка очень сильно накренится.