Booking tradutor Russo
573 parallel translation
I'm sorry to pick on your friend, but I'm booking him.
Мне жаль, что он твой друг, но я забираю его.
I'm booking you for murder and holding your girl for more questioning.
Вы арестованы за убийство, а Ваша девушка задержана для детального допроса.
So, instead of booking her, I takes her home.
Так что, вместо тюрьмы, я отвел ее домой.
I been booking'vaudeville acts, circus acts, nightclub acts for 30 years.
Я продаю билеты на водевили, в цирк, в ночные клубы вот уже 30 лет.
You see, I'm booking every bet I can against you. - It's a fortune.
Я записывал все ставки против тебя, но это вопрос удачи.
- Who's booking tonight? .
- Кто будет оформлять протокол?
Advance booking for a tour in the Old City of Jerusalem.
- Ты знаешь Старый город? До сегодняшнего дня никто не хотел меня брать туда
You're urgently needed at booking.
Вечно в неподходящий момент. Извините.
I'm a magician and I haven't been able to get a booking for almost six months.
Я фокусник, но уже почти 6 месяцев без контрактов.
Once, I got as far as booking the passage but...
Однажды меня хватило на то, чтобы забронировать билет, но...
Mrs. Peel, have you ever heard of booking funerals in advance?
Миссис Пил, вы когда нибудь слышали, чтобы похороны заказывали заранее?
Do you have a room for John grant? I made a booking by letter.
У вас должна быть комната для Джона Гранта, я посылал письмо о брони.
Unless you want booking for manslaughter.
Пока на тебя не записали причинение смерти по неосторожности.
Hold this guy for booking.
Готовьте этого парня к допросу.
With the booking we ´ ve got, the play ´ s a winner.
А когда я вижу, сколько заказали билетов, я говорю себе, что спектакль спасен.
Pull his file and give me a booking number.
Достань его досье и выпиши вознаграждение.
It's a firm booking, not even penciled in.
Это важная договоренность, ее даже записывать не нужно.
A firm booking for what?
- Договоренность насчет чего?
I need to see the booking slip of Jonathan Mardukas.
Мне нужно посмотреть регистрацию привода по Джонатану Мардукасу.
This is our booking area.
Это дежурная часть.
If I'd known, I would have changed my bloody booking.
Если бы я знал, я бы поменял свой чёртов билет.
The booking-office does not sell tickets in advance for tomorrow
Касса не продаёт билеты на завтра
Ah, that'll be you first little booking.
А, это, должно быть, твой первый клиентик.
The only thing is a booking for us on Friday morning.
Единственное, что могут предложить, это рейс в пятницу утром.
It's standard booking procedure to ask an alias!
Я вызову их, когда будет нужно!
You're late for your holosuite booking and you've had that drink a while.
Прошло пятнадцать минут, а вы до сих пор еще не в голокомнате и все еще разглядываете этот напиток.
No, she's this woman who's booking me on these college tours.
Нет, это женщина, которая заказывает мне билеты на эти университетские туры.
£ 150 plus VAT plus booking fee...
150 фунтов плюс налог плюс взнос за бронирование...
Hey shit, instead of booking shows you're stuffing your face!
Гад, нет, чтоб найти мне работу жрешь как свинья.
- Waiting to go to Central Booking.
- Ждет, пока его повезут оформлять.
If Georgia Rae can do a perp walk into Central Booking on tomorrow's news, that'll help.
Если Джорджия Рэй прогуляется в тюрьму в завтрашних новостях, то это поможет.
When he calls back, we can ask him to please meet us at Central Booking.
Когда он перезвонит, мы попросим его встретиться с нами в тюрьме.
Pedro and Luis are leaving Central Booking as we speak.
Педро и Луис покидают тюрьму, пока мы говорим.
Those things make so many public appearances, they need a booking agent.
- Ее буфера столько раз были на публике, что им пора найти менеджера.
And I did the booking.
А это я пригласил тебя.
That's Booking up there.
Tам картотека.
Me booking a room?
Что я его забронировала?
I can't remember booking you in unless the prospect was so awful I screened you out.
Я не помню, чтобы тебя записал на прием, если только я настолько устал, что не заметил тебя.
I'm like a booking agent.
Я типа агент по заказам.
Mike, you got another booking sheet?
Майк, у тебя есть еще протоколы?
Last minute booking.
Заказ поступил в последний момент.
In the car on the way to Central Booking, Mr. Kanick volunteered where we could... find Jill Foster.
- В машине, по дороге в Центральный Бруклин, мистер Кеник добровольно решил нам помочь в поисках Джилл Фостер.
I'II tell them it's because I couldn't get out of a booking.
Я скажу им что не могу отказаться от других приглашений.
Anyone making a sick, subversive remark tonight will be arrested immediately. I will personally escort the offender to prison for booking under edict number 364 of the Broadcasting Act of 1963.
Всякий... кто сегодня на съемках... отпустит грязный намек или шуточку будет немедленно арестован... и я лично отвезу его или ее... в тюрьму, где сдам под стражу в соответствии с пунктом 364 закона о правилах теле и радиовещания 1963-го года.
Let's just say I'm not booking'a church yet.
Скажем так, пока я не собираюсь в церковь.
But I thought I should nail the booking.
Но я решила, что лучше застолбить место.
- Shall I cancel the booking?
- Так мне отменить выступление?
We're booking him for petty larceny.
- Мы оформляем его за мелкую кражу.
Booking agent?
Слайна?
The plan was not waking up alone in a hotel room, lonely and in love, booking the first flight home.
Так вы летите домой?
He's in charge of finding bands and booking new t alent.
Он находит новые группы, новые таланты.