English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ B ] / Booming

Booming tradutor Russo

218 parallel translation
- Oh, Miss Frenchy, I was just tryin'to shut out... the booming'and the bangin of them there pop guns.
Мисс Фрэнчи, я просто хотела спрятаться от выстрелов и шума.
Guns booming and tanks rumbling after him airplanes dive-bombing at him from overhead.
Стреляли винтовки и танки грохотали за ним самолеты сбрасывали бомбы на него.
Some other planet booming back at ya?
Например, другой планеты? Вдруг это она отражает сигналы?
Right now, building is booming.
- Сейчас строительство процветает.
We've been open 10 days and business is booming.
Открылись 10 дней назад, а бизнес уже процветает.
Your business should be booming.
Работы у тебя будет – невпроворот.
# She'll have a booming, boisterous family # # Who will descend on you en masse #
Ее горластая семейка... к тебе вся целиком придет.
Where dreams are booming into gear?
Где мечтами накачивают шины?
There's this town called San Francisco that's booming. And if I get this stake, I'm gonna open up the biggest gambling saloon in the whole area with long, red mahogany bars and green felt tables and we'll play roulette, dice, faro and all those wonderful games.
Есть такой городишко, называется Сан-Франциско, так вот, если я получу деньги, то я открою там самый большой салун азартных игр, с длинным баром из красного дерева и зелеными бархатными столами.
- What's that booming?
- Что это за грохот?
Yes, business is booming.
Торговля в полном разгаре.
But the records of atmospheric shock waves give not a hint of something booming out of the North Atlantic later that day.
Но в записях атмосферных ударных волн нет ни намёка на то, что в Северной Атлантике что-то происходило этим днём.
In 1705, Edmund Halley finally figured out that the same spectacular comet was booming by the Earth every 76 years, like clockwork.
В 1705 году Эдмунд Галлей наконец выяснил, что эта великолепная комета проносится мимо Земли каждые 76 лет, как часы.
The people there might be walking along when a tiny lump of neutron star matter comes booming out of the ground and then falls back again.
Люди бы просто шли по улице, и в это время крошечный кусочек нейтронной звезды вылетел бы из земли и упал обратно.
Things booming?
Как в Буркасе дела идут?
Booming, maybe... but...
Да... если называть это делами...
I just wanted to clean up the outside walls a bit, and maybe tidy up inside a bit and then, well, business starts booming we'll see.
Я просто хочу немного почистить стены снаружи, немного убрать внутри и когда будет хоть какая-то прибыль, посмотрим.
August was booming, but now I'm bored.
В августе самая работа, но мне скучно.
In my worst nightmares, I still hear the surf booming along its coast.
В моих самых страшных ночных кошмарах, я все еще слышу прибой разбивающиеся о его берега
I mean, did he have a big, booming voice or what?
Я имею в виду его голос - он был подобен грому? Или?
- Booming.
- Процветает.
( BOOMING GROAN ) ( SCREAMING )
Скрудж!
Because of the new subway line, business in his turf is booming.
Его бизнес процветает из-за новой ветки метро.
Business is booming, isn't it?
Бизнес процветает, верно?
Business is booming.!
Бизнес на подъеме.
Speculation in the booming stock market became rampant.
– асширение и укрепление предпри € тий происходило исключительно на кредитные средства.
She is a silent witness, yes, but he speaks to Poirot with a booming voice.
Да, он немой свидетель, но он громко говорит с Пуаро.
He's talking with this funny, booming, jovial voice.
Он говорит таким смешным, зычным, игривым голосом.
Despite the heat and the popularity of more exotic Caribbean destinations Florida's hospitality industry reports booming business from Orlando to the Keys.
Несмотря на конкуренцию с карибскими курортами всё больше людей выбирают для отдыха именно Флориду от Орландо и до Киис.
The town was booming then
Тогда город бурлил.
Evidently that booming objection- -
Очевидно, это громкое возражение...
Uh, it was a time known as the Jazz Age. Wall Street was booming, bootleg hooch was flowing, and the young people were doing a new dance called the Charleston.
На дворе стояла эпоха джаза курсы акций ползли вверх, нелегальная выпивка лилась рекой а молодежь танцевала новый танец известный как чарльстон.
We're happy to take the rap for a booming economy, sir.
Мы рады были бы принять удар, за быстро растущую экономику.
The standard of living was on the rise, nightclubs were booming.
Уровень жизни шёл вверх, ночные клубы процветали.
WOMAN : Moira tells me business is booming.
"Мойра сказала - бизнес переживает бум?"
Such a booming voice.
Какой громкий голос.
My dumping business is booming.
Мой мусорный бизнес процветает.
One... locomotive number 33 shall be declared a national historic monument in order to prevent the purchase by foreign capital of this, the last symbol of the once booming railway network of our small, dear nation.
Первое... локомотив номер Тридцать Три должен быть объявлен историческим памятником с целью недопущения его продажи иностранному капиталу, как последний символ произошедшего однажды промышленного подъёма нашей небольшой, но дорогой для нас нации.
Business is booming.
- Да, наш бизнес процветает.
Drug counterfeiting is a booming industry.
- Подделка медицинских препаратов - это процветающая индустрия.
Glad to see business is booming.
Рад видеть, что бизнес процветает.
Thought it was a bit femme for the booming macho act.
Это было немного женственно для такого грохочущего громилы-мачо.
You lot, you queue up with all the vanity of schoolboys and you go to the front and your booming, radical voices come out in falsettos.
А вы в очередь становитесь со всем своим тщеславием школьников, и отправляетесь на передовую, а ваши громогласные голоса превращаются в писк.
And of course, leather seats, power windows, and a booming stereo are all standard.
И конечно же кожанные сиденья автоматические окна невероятно мощные динамики.
It was the mid 60's, Sweden was flourishing, the economy booming -
Была середина шестидесятых, эпоха экономического бума.
Due to a deformation in the ear high pitched tones sound shrill and low sounds are perceived as painfully booming.
Из-за деформации ушного канала высокие звуки превращаются в невыносимый визг, а низкие - в болезненный гул.
You know of any booming corporations around here?
Ты знаешь о каких-нибудь быстро развивающихся местных компаниях?
My Dad's business is booming
У моего отца хороший бизнес.
Well, it's gonna be booming at the resorts today!
Да, в это время там не протолкнуться.
Body was booming, lik e right out of Jet centerfold.
Ќет, € не употребл € ю галлюциногены.
The weapon industry is booming.
Но в обход законов по охране окружающей среды.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]