English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ B ] / But i can't stay

But i can't stay tradutor Russo

256 parallel translation
But I can't stay all night.
Сегодня ночью я занят.
I didn't call you three but now you can stay here until eleven
я вас не называл, но теперь будете стоять тут до 11 часов
And as for you, it's true I can't attend to you here and now as I'd like. But just try to stay out of my way!
А ты знай, моя милая, это правда, что я бессильна здесь, но все же, держись подальше.
But, Mrs. Lowood, I can't just stay on here without knowing what's happened to my sister.
Миссис Ловуд, я не могу остаться здесь не зная, что с моей сестрой.
But I still can't understand how you could stay out so late... - no matter how much fun you had.
Я до сих пор не могу понять, где ты шаталась так долго... и неважно, как было весело.
Look I'm not in trouble with the police, believe me but you can't stay here, you've got to go back to Banning right away.
Послушай, у меня нет никаких неприятностей с полицией. Пола, поверь мне. Но ты не можешь оставаться здесь.
- I should stay with him, but I can't.
Может, стоило бы остаться, но я не могу.
Won't you sit down? Thank you, but I can't stay.
Благодарю, но я спешу.
I'll come, but I can't promise I'll stay.
Ладно, я вас провожу, но ничего не обещаю.
I've kept the promise but I can't stay long.
Я сдержал обещание, но не смогу пробыть долго.
But I can't stay away, so I got a little drunk and came over.
Но я не могла удержаться, так что выпила капельку и пришла.
But I- - I can't stay with you, son.
Но я... я не могу остаться с тобой.
Shame that I can't go, but I must stay home and wr...
Жаль, что я не смогу пойти, нужно сидеть дома и пи...
- But I can't stay alone, I am too scared
Но я не хочу оставаться одна. Мне страшно.
Michel, I'm very sorry, but I can't stay here.
Мишель, я очень сожалею, но я не могу остаться здесь.
But can't I stay?
А я могу остаться?
I don't like it. I don't know about you but I can't even stay for a minute outside Calcutta.
Не знаю как ты, но я и минуты не могу за городом оставаться.
I know, but you can stay with your husband, can't you?
Знаю, но ты можешь остаться с мужем, не так ли?
- Yes, but you can't stay here. - I'm sorry.
Хорошо, но здесь вы остаться не можете.
I'm, uh... I'm sorry about the mess in the kitchen, but... I don't think I can stay to clean it up.
Прости за беспорядок на кухне, но... я не думаю, что смогу остаться, чтобы убрать там.
Alright, I don't think you can get off the island anyway, but remember, you have to stay near me
Хорошо, я не думаю, что ты сможешь выбраться с острова, так или иначе... Но помни, ты должна оставаться рядом со мной.
- But can't I stay here?
- А могу я здесь остаться?
- Ambulance car will be here in 5 minutes, I'd stay with you but..... I can't, your brother would kill me.
Скорая доедет за пять минут, я бы остался с вами но ваш брат убьет меня.
But I can't stay with you.
но я не смогу остаться с вами.
I can't stay, but I'll be back... soon!
Я не могу остаться, но я вернусь. Скоро!
But I just can't stand this deal, putting up with anything as long as we stay together.
Но я больше не могу выносить этого, мириться с этим, пока мы вместе.
I'm sorry to leave you, but I can't stay.
Мне жаль, что я покидаю тебя, но я не могу так жить дальше.
Brenda, I'm really sorry, but my mom says you can't stay with us.
Хорошо, сделаем пятиминутный перерыв и попробуем прогнать первый акт.
But I can't stay here and have my life lived for me.
Но я не могу здесь оставаться и жить по указке.
I sympathise, but you can't stay here.
Я Вам сочувствую, но Вы не можете здесь остаться.
- I wanna stay close. - But we can't.
- Я хочу оставаться близким.
I'm not sure it will get us back but we can't stay here.
Я не уверена, вернет ли она нас назад, но оставаться мы тоже не можем.
- But... we might be leaving tomorrow and I can't stay and you can't leave.
- Но... вполне возможно, мы завтра уедем. Я не могу остаться здесь, ты не можешь отсюда уехать.
They seem to be contained for now but I can't guarantee it'll stay that way.
Похоже, мы сдерживаем их, но не могу гарантировать, что надолго.
All right, you can stay for a while, but when I tell you to go, I don't want any arguments.
Хорошо, ты можешь остаться ненадолго, но когда я попрошу тебя уйти, ты подчинишься без пререканий.
- Clark doesn't want this released... but we have to go with this now because I don't know how long we can stay on.
- Кларк не хочет, чтобы эта информация всплыла, но мы должны продолжать, потому что я не знаю, сколько мы ещё продержимся в эфире.
But I can't stay with you forever.
Но я не могу оставаться с тобой вечно.
Oh, this is so sweet, but I can't stay.
Это так мило с твоей стороны, но я должна идти.
I don't mean to ruin your evening, but I can't stay.
Я не хочу портить вам вечер, но остаться я не могу.
But I can't stay here just for you.
Но я не могу оставаться тут только ради тебя.
So you can either stay in front of me or walk beside me but I won't turn my back on you again.
Так что ты либо оставайся впереди, или иди рядом со мной, но я к тебе снова спиной не повернусь.
I'd love to stay and chat about our impending doom, but... I can't take it!
Я бы с радостью остался поболтать о нашей горькой участи, но... Это невыносимо!
Something important is happening to me and I want to explore it, but I can't stay here any longer.
Нечто важное происходит со мной, и я хочу исследовать это, но я не могу больше тут оставаться.
Hello. I'm leaving the city, but I wanted to show you something. I can't stay long.
Привет.
Oh, Susan, I'm so sorry, but we can't stay.
Сьюзан, нам очень жаль, но мы не можем остаться.
I know, but I can't stay away.
Я знаю, но я не смог удержаться.
But can't I just stay here?
Но не могу ли я просто остаться здесь?
I'm trying to stay strong, but I don't know ifr I can frace all the mistakes I've made.
Стараюсь держаться, Но я не знаю, на сколько меня хватит.
I promised Wilkes, Moor. But we can't stay here.
Видишь, Негр, нельзя нам здесь оставаться, хоть я и обещал Вилкесу.
I can't stay, but I didn't want to let another day go by.
- Я ненадолго, но не хотел снова откладывать визит.
I'm eternally grateful but I can't stay here any longer.
Я Вам буду всегда благодарна за это. Но я не могу здесь больше оставаться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]