English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ B ] / But now that you mention it

But now that you mention it tradutor Russo

36 parallel translation
But now that you mention it, yes.
Но теперь, когда ты сказал... Да.
But now that you mention it, there was ice there that night.
Но раз уж ты сам сказал - лед в ту ночь все-таки был
I've only seen photos, mind, but now that you mention it, there is a resemblance.
Я видела только её фотографии, но теперь, когда вы сказали, я тоже вижу определённое сходство.
But now that you mention it...
Но сейчас, когда вы упомянули об этом...
But now that you mention it.... - John.
Я просто пытаюсь продать тебе немного краски.
Oh, well, that never occurred to me, but now that you mention it, yeah.
Ох, ну, я никогда не думала об этом, но когда ты упоменул ( а ) об этом, да.
But now that you mention it, Tina's in there too.
Но сейчас, когда ты упомянул об этом, Тины тоже.
No, I wasn't, but now that you mention it, you don't!
Нет, не хочу, но уж коль ты сам об этом сказал, то да - не знаешь!
But now that you mention it, I wouldn't be surprised if numerous possessions were in fact misdiagnosed cases of a phenomenon we are just now discovering.
Но теперь, когда вы упомянули об этом, я бы не удивился, если бы многочисленные одержимости в действительности оказались бы ложнодиагностированными делами, относящимися к феномену, который мы сейчас исследуем.
I hadn't actually considered that, but now that you mention it...
Я вообще-то об этом не думал, но раз уж ты поднял эту тему...
But now that you mention it, both the bartender and Vex swear That you were threatening Ba'al at the bar,
Раз уж ты упомянул об этом, бармен и Векс оба клялись, что ты угрожал Баалу около бара
Well, I was leaning towards elitist Oxford prig, but now that you mention it, self-satisfied do-gooder works as well.
Я склонялась к тому, что ты высокомерный Оксфордский сноб. Но образ благодетеля тебе тоже подходит.
But now that you mention it, pretty sure I almost crossed over.
Но раз тебе интересно. Я чуть не отправился на тот свет.
But now that you mention it, things have been falling off shelves a lot today, and earlier I thought I heard someone sneeze, but I was all alone here.
Но раз вы заговорили об этом, вещи падали с полок много раз сегодня, и ранее мне показалось, что я слышала, как кто-то чихнул, но я была тут одна.
But now that you mention it...
Ну никто никого за язык не тянул, но...
But now that you mention it, a flow chart would be nice, which means index cards and push pins. Go fetch.
Но раз ты упомянула, давайте нарисуем одну схемку, принеси мне карточки для записей и канцелярские кнопки.
But now that you mention it...
Но раз ты вспомнил об этом...
But now that you mention it, I could, uh... I could be better.
Но когда вы об этом упомянули, я мог бы... мог бы быть и получше.
But now that you mention it, you do look a little rough today.
Но теперь, когда ты на это намекнула, ты выглядишь немного помятой сегодня.
BUT NOW THAT YOU MENTION IT, THAT WAS FUCKING EMBARRASSING.
Но теперь, когда ты о ней вспомнил, стало как-то неловко.
Well, I wouldn't think so. - But now that you mention it...
Не задумывался об этом, но раз ты заговорила..
Oh, but now that you mention it, I could use some more wings, too.
О, и раз уж ты об этом заговорил, то я бы и от крылышек не отказалась.
But now that you mention it...
Но когда ты это сказала...
But now that you mention it, I do in fact have a plan.
Раз уж ты это упомянул, у меня есть план.
I don't know, but now that you mention it...
Но теперь, когда вы обратили на это внимание...
Well, now that you mention it, and I can't believe I'm telling you this but I sort of found a manuscript he wrote.
Ну теперь, когда ты про это заговорила, поверить не могу, что рассказываю тебе все это, но... Я вроде как нашла его рукопись.
You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention now something that you later rely on in court.
Вы имеете право хранить молчание, но все что вы скажете, может быть использовано против вас в суде.
I was going to say "go" but, hey, now that you mention it...
Я собиралась сказать "уйти", но теперь, когда ты это сказал...
now that you mention it. I've never been to Ryou's or X's place but where would this forest to the north be?
я и сама это вспомнила. но где на севере есть лес?
Now that you mention it, I don't know much about horses, but is it normal when they swell up and spit foam?
- Ну, вот если ты так говоришь... - Я как бы не разбираюсь в лошадях... Но это нормально, если у него раздуло живот и он плюется пеной?
No, but one of them did look like the Virgin Mary, now that you mention it.
Нет, но одна из них была похожа на Деву Марию, если вы об этом.
But... now that you mention it.
Ну а теперь... о том, что ты сказал.
Well, you know, I've never referred to myself as an athlete, but, now that you mention it, it's pretty accurate.
Знаешь, никогда не позиционировал себя как спортсмена, но ты сейчас точно подметила.
I've got to caution you again now, Sean, and tell you that you do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention now something which you later rely on in court.
Я должна ещё раз напомнить и предупредить, Шон, вы не обязаны что-то говорить, но если при допросе вы умолчите о чем-то, на что позднее будете ссылаться в суде, это повредит вашей защите.
You know, now that you mention it, Carol has oral cancer, but I've never been able to find a tumor.
Знаете, когда вы это упомянули, у Кэрол выявлен рак ротовой полости, хотя я не могу найти опухоль.
No, I had to do something for Ghost, but... now that you mention it, Tommy has been acting kind of crazy lately.
- Нет, надо было кое-что сделать для Призрака, но Томми в последнее время слегка чокнулся.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]