But that's not it tradutor Russo
4,060 parallel translation
And it's not fair, but that is the reality.
И это не справедливо, но это реальность.
He thinks that it's, like, a jump ball whether I have it or not, but lately, I'm realizing it's not.
Он считает, что это спорный вопрос - есть у меня это или нет, но недавно я стал понимать, что нет.
I know civil cases are not your bag, but it's all that's left.
Я знаю, что гражданские дела не ваш конёк, но это всё, что остаётся.
But there's nothing wrong with power, not when it means that... that I...
Но в ней нет ничего неправильного, когда подразумевается, что...
It's not that good of a song, but we know it.
Это не настолько хорошая песня, знаешь
I'm sorry that you've been imprisoned for so many months, but it's not your freedom I'm here for.
Мне жаль, что вы были пленником так много месяцев но это не Ваша свобода, для которой я здесь.
I mean, we want to make it about-about crime on the streets and all that, but it's... it's not about things, it's about, um... e-everything.
Я хочу сказать, мы хотим видеть проблемой преступность на улицах и тому подобное, но... Но дело не в этих вещах, дело в... во всем.
But it's not that there is no gravity acting on them.
Нельзя сказать, что гравитация не оказывает на них влияние.
- But it's not like a normal magnet, cos a normal magnet would repel when it's up that way and then it would just fall off.
— Однако, это не обычный магнит, потому что обычный магнит будет отталкиваться, и если его перевернуть, то он просто упадёт.
- Hey, not to be obnoxious, but an abandoned ghost town doesn't seem like it's gonna be that useful getting you guys home.
что этот город-призрак поможет вам найти путь домой. Должен же здесь кто-нибудь быть.
That's not it, but it was so close.
Это не так, но довольно близко
Take that tone and you won't last five minutes it's not easy, but try
Сбавьте тон, с судьёй это и пяти минут не пройдёт. Это тяжело, но попытайтесь.
But you and I both know it's... it's not that simple.
Но ты и я, мы оба знаем, что это не просто так.
Well, that's foolish and ignorant, but it's not a nervous breakdown.
Это глупо и невежественно, но это не говорит о нервном срыве.
- Not that it's any of your business, but I'm not doing it for the money.
Это не твое дело. И я делаю это не ради денег.
But it's not actually the most valuable of the maps that were taken.
Но она вообще-то не самая ценная из тех, что были украдены.
That means one lives, one dies, but if we help Kai and he finds a way to merge with Jo, it's not your problem anymore.
Значит один выживет, один умрет, но если мы поможем Каю, и он соединится с Джо, у вас больше не будет этой проблемы.
I know it's not everything, but the CIA should be happy with that, and he is just gonna slow us down.
Понимаю, что это не всё, но ЦРУ и этому будет радо. А он нас задерживает.
Technically, it's imitation cat, but that's not what we're announcing.
Формально это имитация кошатины, но это не та новость.
That makes sense, but it's not showing up on the C.T.,
Было бы логично, но КТ её не выявило.
That's not necessarily true. It's not as if your brother's the only judge, right? Ah, but if the event organizer personally recommended him to be the judge, then he must have more power than the other judges, for sure.
так? чем у других судей.
It's not my best feature, but that's something that you'll probably find out the more we get to know one another.
Нe лучшее моё достоинство, но об этом вы узнаeтe, когда мы познакомимся поближe.
And we will absolutely have time for that, Martin, but it would be remiss of me not to begin the interview with a bit of background on what's been happening to you in the last 12 months.
Обязательно, чуть позжe, Мартин. Поговорим сначала о том, что ты делал весь этот год!
But believe it or not, I'm actually the guy that's on your side.
Но веришь или нет, я вообще-то на твоей стороне.
I'm not saying it's the greatest thing that's ever happened to me, but I'm making the best of it.
Не скажу, что это лучшее, что было в моей жизни, Но я получил шанс и воспользовался им!
To them the past might be a canyon that they can climb into and the future a mountain they can climb up. But to us, it's not, okay?
Для них прошлое может быть каньоном, в который они могут забраться, а будущее - горой, на которую можно залезть, но для нас - нет, ясно?
And you keep telling everybody that this place... is a death zone, but it's not.
Держите говоря всем... То, что это место является областью мертвым, но на самом деле это не так!
It was supposed to protect us, but that's not what happened.
Она должна была защитить нас, но вышло иначе.
I admit it's none of my business but that's probably the reason you are not married.
Это не мое дело, но, может, именно поэтому ты не замужем.
So you've been taught that the birthplace of the human race is Earth but it's not.
Вас всегда учили, что человечество зародилось на Земле, но это не так.
You survived so long without it the fact that you may have found it terrifies you but not as much as the fact that she's down there buried in several tons of hurricane.
Ты так долго выживал без этого, и мысль о том, что это случилось, пугает тебя, но не так сильно, как тот факт, что она сейчас там, погребена под многотонным ураганом.
I know it feels that way, but maybe that's not a good thing.
Я знаю, что так оно и было, вот только вряд ли это хорошо.
I know it's not like a super fun trip to KC or whatever, but school starts soon and I doubt our parents are gonna let us out much further than that.
Понимаю, что это не самое лучшее предложение, но скоро начнется школа, и я сомневаюсь что потом родители нас отпустят.
They're saying it's a prop plane, but that's not a prop plane.
Говорят, что это пропеллерный самолёт, но это был не он.
"It is not only the coolest-looking computer introduced in years, " but a chest-thumping statement "that Silicon Valley's original dream company is no longer somnambulant."
" Это не только компьютер с крутейшим внешним видом за последние годы, но и самоуверенное заявление, что одна из первых компаний Кремниевой долины больше не страдает сомнамбулизмом.
It's not that high, but I promise you, Thomas, there's no chance you'll ever run again.
Hо я тебе гарантирую, Tомас, что ты больше не сможешь бегать.
Yeah, that sounds cool, but it's not gonna work every time.
Да, звучит круто, но не всегда это сработает.
But if we're gonna write something like that together, it's what you tell me, not how, that's important.
Но если мы хотим написать ее вместе, главное то, что ты мне расскажешь, а не как.
I mean, not that it's a bad thing, but shouldn't he have fangs and that pasty skin you guys have?
Я не говорю, что это плохо, но разве у него не должно быть клыков и такой же бледной кожи, как у вас?
And I know that sounds kind of weird, but it's not.
Я понимаю, что это звучит странно, но на самом деле нет.
It's not as good as the gas, but I know that you're gonna like it.
Это не так хорошо, как газ, но я знаю, что ты понравится.
But you can be goddamn certain that it's not gonna end the way you
Но будьте уверены, она не разрешится так, как ВЫ думали.
But that's not really true, is it, Hathaway?
Но это не так, правда, Хатэвэй?
Maybe but as Mrs Pankhurst says, it s deeds, not words, that will get us the vote.
Возможно, но как сказала миссис Панкхёрст, "поступки, а не слова дадут нам право голоса".
- I-I mean, he did, but it's not like that.
- Я имею в виду, он, но это не совсем то.
Well, maybe not that'cause it's kind of my thing, but...
Может, нет, потому что это мое, но...
But I'm not... I'm really not even sure it's legal when she's like that.
Я даже не знаю, законно ли это, когда она в таком состоянии.
I'm learning aboutspace and all the celestial objects and how there are planets and solar systems, and sometimes there could be multiple universes but people don't know how to describe that yet, but it's a new theory, and I'm so excited to see if they figure it out or not.
Я учу про космос и разные небесные тела, про планеты И солнечные СИСТЕМЫ, и про то, что могут существовать разные вселенные, но люди ещё не знают, как это описать, но это новая теория, и мне очень интересно, раскроют они загадку или нет.
I was wearing a ratty old nightgown, which is embarrassing when I think about it, but I'm not gonna change that detail'cause it's the truth.
На мне была задрипанная ночнушка, и мне неловко, когда я об этом думаю, но я не буду менять эту деталь, поскольку это правда.
I know that's not very feminist of me to say, but you might be happier if you put it out there a little bit, you know?
Это не очень по-феминистски, но, возможно, ты была бы счастливее, если бы показывала его.
Okay, okay. Look, we can look at this picture and we see, we know that he's a psychopath, but it's not the way the rest of the world's going to see it.
Слушай, нам с тобой абсолютно ясно, что он психопат, но не все так воспримут ситуацию.
but that's not you 16
but that's beside the point 34
but that's not why i'm here 50
but that's okay 199
but that's not the problem 16
but that's not true 78
but that's not me 25
but that's normal 26
but that's it 276
but that's the way it is 43
but that's beside the point 34
but that's not why i'm here 50
but that's okay 199
but that's not the problem 16
but that's not true 78
but that's not me 25
but that's normal 26
but that's it 276
but that's the way it is 43