English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ B ] / But you have to admit

But you have to admit tradutor Russo

148 parallel translation
It's true that he's nice, pleasant, but you have to admit he's a bit naive.
Да, он милый, приятный, но согласись, что он слегка наивен.
You know, I don't know what you all believe'n I don't really care, but you have to admit, beliefs are odd.
Я не знаю, во что верите вы, и мне как-то всё равно, но признайтесь, верования странные бывают
But you have to admit the sheltered accommodation was well out of order.
" ы должны признать, что это выходит за рамки.
But you have to admit
Но признай,
But you have to admit she is quite lovely.
Но вы должны признать, что она весьма привлекательна.
I know, but you have to admit you were pretty adamant about it.
Знаю, но признай, ты был совершенно твердо настроен.
But you have to admit those men have pretty good instincts.
Но признайте, у этих людей неплохие инстинкты.
But you have to admit a lot of the arrows are pointing in her direction.
Но признай, что стрелки указывают в её сторону.
Okay, but you have to admit that that's what guys say. "I love women."
Ќо ты должна признать, что именно это говор € т парни. "я люблю женщин".
Look, Mac, I'm sorry. I know what I did was sick and wrong, but you have to admit it was also very, very funny.
Я знаю - то, что я сделала было ошибкой, но признай, было очень весело.
But you have to admit, i had you fooled for a while.
Ты должен признать, что на время я тебя одурачил.
Yeah, but you have to admit the timing was suspicious.
Но время совпало точно с вашим выступлением.
But you have to admit, we both have seen our fair share of the bizarre and unexplained.
Но признай, мы с тобой столько всего загадочного повидали.
I'm trying, but you have to admit this is pretty damn funny.
Я стараюсь, но ты не можешь отрицать, что это дико смешно.
I know it kills you, but you have to admit it.
Признайся. Знаю, это жестоко, но признай это. Нет.
Nothing, but you have to admit
Ничего. Но ты должен признать,
You always avoid your responsibilities and never admit defeat. Even if the current situation is a 99 % improbable reality, you'll always think of every possible way, to try and find the answer in that 1 % possibility. I'm not staying by your side because you're a king, but because you have never given up in a hopeless situation.
Вы всегда избегали ответственности и никогда не признавали поражения. что можно найти решение в оставшемся 1 %. а потому что даже в безнадежной ситуации он никогда не сдается.
I'm sorry, but I have to admit you're right.
К моему сожалению, я должен признать твою правоту.
I'll admit Janet put the notion in my head, but I never would have mentioned it, if it weren't that you seem to be carrying fear of discovery in your pocket.
Джанет подбросила мне эту мысль, но я никогда бы сам так не подумал. Если бы ты не держал в кармане руку от страха.
I admit it was foolish, I admit it was wrong to do it, but you have to come with me.
Признаю, я поступил глупо и неправильно, но ты должна сопровождать меня.
I admit, we have had to take certain means which you might refer to as criminal,... but that is because of your big guns which have destroyed some of our representatives.
Мы уже давно могли уничтожить вас, если бы захотели. Но у нас мирные цели.
I admit we said some bad things, but then some things have to change too, you can see some things're wrong, can't you?
Я признаю, мы сказали кое-что, но ведь многое должно измениться, разве вы не видете, что не всё хорошо?
Well nothing, but you'll have to admit she's a grown woman not a minor.
Но ведь она же уже не маленькая. Наверняка ее и раньше целовали.
I admit I might have reasons to lie but how can you differentiate between lies and truth?
Я допускаю, что у меня могут бьiть причиньi лгать, но как Вьi отличаете ложь от правдьi?
She's 39, but you'd have to stretch her on the rack to get her to admit it.
Ей 39, но чтобы она это признала, ее надо поставить к стенке...
It's embarrassing to have to admit, but I'm the one you see in the parking lot, after the movie, talking with his friends, going : "You mean, that was the same guy from the beginning?"
Стыдно признаться, но именно меня вы видите... на парковке, после фильма, когда я говорю своим друзьям "В смысле, это тот же парень, который был вначале?"
I have to admit it, you're good, but so am I.
Должен признать вы молодцы, но и я тоже.
Yes, and I feel that I must apologize for his refusal to speak with you, Mr. Chung, but, uh, I must admit, I probably wouldn't have myself if I wasn't such an admirer of your work.
Да, я должна извиниться за его отказ в разговоре с вами, Мистер Чанг. Но я, вероятно, не была бы собой, если бы ни была поклонником вашей работы. - O!
You know, I have to admit that I'm really not a very big fan of yours, but, in fact, I...
Вы знаете, я должна признаться что я - не особенно ваша поклонница, Фактически, я...
"lt" was an artificial intelligence, like you, but I have to admit, his personality made you seem like Mr. Congeniality.
Оно было искусственным интеллектом, как и вы, но вынужден согласиться, что на его фоне вы выглядите мистером Конгениальностью.
You know, Eve I have never been jealous of anyone in my entire life, but I have to admit that I am just the tiniest bit jealous of your heart.
Знаешь, Ив я никогда никому не завидовала в жизни, но я должна признать, что я немного завидую твоему сердцу.
I'll admit you have this whole dark-haired exotic thing going but when it comes to a man's true fantasy? I am it.
Я признаю, что у тебя есть все эти штучки с темноволосой экзотичностью но когда дело доходит до настоящих мужских фантазий, то это я.
You know I love you, but I have to admit there are times when I wish you were a little more sensitive.
Ты знаешь, как я люблю тебя, но я должна признать, что бывают моменты, когда мне хотелось бы, чтобы ты был чуть более чувствительный.
People don't want to admit it, but it's like we have these innate set points... and nothing much that happens to us changes our disposition. - You believe that?
Люди не хотят этого признавать, но у каждого есть основа, которую не меняют никакие из происходящих событий.
You know, Cartman is an uncaring, bigoted intolerant asshole, but I have to admit, I had my own prejudice about gingers.
Знаешь, Картман - невнимательный, фанатичный, нетерпимый гавнюк, но я должен признать, что у меня есть предубеждение насчет рыжих.
Simon, I have to tell you, Tom's father won't admit it, but after we saw the James Bond movie, I think he got a little crush on Halle Berry.
Саймон, отец Тома будет все отрицать, но после просмотра Джеймса Бонда он просто влюбился в Хэлли Берри.
I had no intention of- - whatsoever- - talking to you once I got inside your office today, but I have to admit, I find therapy... Well, it's therapeutic.
я и представления не имел, о чем буду говорить с вами, когда шел сегодня на прием, но должен признать, что я нахожу лечение... очень... излечивающим...
I have to admit, you weren't the horse I was betting on but still, I gotta give it to you.
Должен признаться, я ставил на другую лошадь, Отдам тебе должное...
Asshole. You have the guts to do it, but you don't have the guts to admit it?
Засранец, слабо признать?
But u have to admit, you'd want them out.
Ты должна признать, что тоже хотела бы их выселить.
But you have to admit, it makes me look cool.
Привет!
But you have to start to admit you are an alcoholic.
Но для начала ты должен признать, что ты алкоголик.
But you know, you guys won't admit it because you think that once you get older you have to act all dignified.
Но вы же, ребята, этого не признаёте, потому что думаете, что как только постарели, вам нужно вести себя достойно.
Yeah, but, I mean, you have to admit, you did compliment me on my pecs.
Да, но согласись, ты все-таки сделал комплимент по поводу моей формы.
But I have to admit that I'm glad the killer chose this city, knowing I'd find you here.
Но, должен признать, что я рад, что убийца выбрал этот город, потому что знал, что здесь увижусь с тобой.
- yes, but you don't have to admit to that.
- Да, но не должен упускать шанса.
He was a super seal, super seal, gave me lots of action nice and close, but I must admit you do have to feel sorry for the penguin, just doesn't stand a chance.
Это отличный тюлень, просто замечательный. Получатся прекрасные кадры. Но я даже пожалел бедного пингвина, у него не было ни единого шанса.
You have to admit that it was nothing but incompetent vegan pussies doing absolutely nothing and trying to turn it into drama.
И признали, что раньше тупое веганское ссыкло из ничего разыгрывало в нем мелодраму
Well, look, I'm gonna keep working on this footage, but you guys have to admit that this makes the hairs on your arm stand on end, right?
Слушайте, я все ещё работаю с этой записью, но вы, ребята, должны признать, что от этого волосы на руках встают дыбом, да?
But still, you have to admit, I am a very close friend.
Но, признай это, я близкий тебе человек.
I was hoping I wouldn't have to admit this, but I guess I have to tell you.
Я надеялся, что мне не придётся вам об этом рассказывать, но теперь я должен это сделать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]