English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ C ] / Can i go with you

Can i go with you tradutor Russo

847 parallel translation
Please, can I go with you to your room?
Можно я зайду к тебе в комнату?
Can I go with you?
Пойдем?
Can I go with you?
- А мне можно с тобой?
- Can I go with you? Move over, quick.
Так и по-миру пойти недолго!
Can I go with you?
- Я тоже!
Can I go with you, to lead the rhythm section.
Душка, можно поехать с вами?
So you kids can go crazy with your halters and your sheaths and your cutouts, and I will wear a dress fit to upholster a chair.
Вы, детишки, сходите с ума со своими бретельками, платьями-футлярами и вырезами, а я надену платье, которым можно обить кресло.
I'M TERRIBLY SORRY. I'M AFRAID I CAN'T GO WITH YOU NOW.
Мне очень жаль, но боюсь, я не смогу поехать с вами.
Whatever you do, I can't go through with it.
Что бы ты не сделал, я не могу пойти на это.
I know, and it isn't easy for me to let you down, but I simply can't help it, Duke. I can't go through with it.
Я знаю, и мне жаль, что я подвел тебя, но я ничего не могу с собой поделать, Дюк.
I can't go to the country with you. It's quite out of the question.
Я не могу поехать с тобой.
Sorry, I can't go to Amarillo with you, Mr. Collins.
Простите, Я не могу лететь в Амарилоо вместе с вами.
I don't want you to go, Bea and I can't agree with your father's decision, but I know he's thinking of your happiness.
Я не хочу, чтобы ты уходила. Я не в состоянии принять решение твоего отца. Но я знаю, думает он только о твоем счастье.
Let me go with you, I can take care of you.
Позволь мне быть с тобой, я смогу о тебе позаботиться.
She can go. I'll go with you Professor.
Она поедет, поедет!
Means I can't go with you in the morning and be down the river early.
Значит, я не смогу отбыть с утра и быть в устье реки.
Oh, darling, I can't go to New York with you.
О, дорогой, я не могу поехать с тобой в Нью-Йорк.
Well, Mark, before you say a word, I can't go through with it.
Марк, чтобы ты ни говорил, я не могу этого выносить.
Can't I go with you?
- Я не могу пойти с вами?
Look I'm not in trouble with the police, believe me but you can't stay here, you've got to go back to Banning right away.
Послушай, у меня нет никаких неприятностей с полицией. Пола, поверь мне. Но ты не можешь оставаться здесь.
I can't give you any information other than he asked me to go with him, and I declined.
Я ничего не знаю.
Now, I want you to get yourself something to eat, and I'll go and see what I can do for you with Mr. Corvier.
А сейчас, я хочу, чтобы ты чего-нибудь поела, а я пойду поговорю с господином Корвье.
Maybe I ought to go to Mr. Owens'office with you, and explain to him exactly... I can explain anything to him that needs explaining.
Я могу объяснить всё, что нужно объяснить.
You won't stay here, and I can't go with you.
Ты здесь не останешься, а я с тобой поехать не могу.
I must go upstairs and see them. Can't you stay with me?
Мне надо подняться наверх и поговорить с Нини.
Maybe I can go with you.
Я попробую уехать с тобой.
I agree with you, but you can't ask me to go into battle with my hands tied.
Я согласен с тобой, но ты не попросишь меня идти в бой со связанными руками.
Well, why can't I go with you?
Почему я не могу ехать с тобой?
You can go, I'Il stay with him.
Можете идти, с ним останусь я.
When I can go with you, you who are always so busy?
А как бы я пошла с тобой, если ты все время занят?
My folks want me to move in with you. Can I go eat from tonight?
Родители хотят, чтоб я к вам переехала.
- Why can't I go with you?
- Почему я не могу поехать с тобой?
I wish I can go with you.
Я все еще хочу уехать с тобой.
- I can't go out with you tonight.
Но я не могу прийти к тебе на свидание сегодня.
And then I'll go with you wherever you like... and you can do with me whatever you want.
Если пожелаете, делайте со мной что хотите. В чем дело?
Can't you see that I had to go to the match and wash down the shame with a snifter?
Теперь понимаешь, почему мне нужно было пойти на матч и залить чем-нибудь свой позор?
Eliza, if I can go on with a blistering headache, you can.
Элиза, если я могу работать с такой мигренью, то и вы тоже.
I can't even go out with a stupid girl from a shop because you pick up the phone and I comes running.
Я даже не могу спокойно встречаться с продавщицей, потому что ты звонишь, и я сразу прибегаю.
Listen I know he's mistaken you for that man but we can't go with him!
Да, я знаю что он принял вас за того человека, но мы не можем пойти с ним.
I think I can discover them if you please to get good guard and go along with me.
Собрать отряд и следовать за мной. Веди же нас.
Now I can go gallivanting with you from time to time.
Теперь могу кутить с тобой время от времени.
I do like you, but I just can't go through with it. I hate this whole thing! Just three?
Вы мне нравитесь, но я не могу продолжать так дальше.
You can tell my jailers I won't go along with it.
Передай моим надзирателям, что я не собираюсь им подыгрывать.
I can't go with you.
Я не могу пойти с тобой. Сэр, он сам включился.
You see why I can't go with you.
Теперь ты знаешь, почему я не могу пойти с тобой.
- Doctor, whether I believe you or not, I can't go back to the Minister with a story like this.
- Доктор, верю я тебе или нет, я не вернусь к Министру с историей, подобной этой.
Can't I go with you, I am free right now
Позвольте поехать с вами? Я не спешу.
Can I go with you? Come in.
Залезай!
- Can I go with you?
Я могу пойти с тобой?
- I can't go with you, Zefram.
- Я не могу лететь с тобой, Зефрам.
Since you find it impossible to let us go back up to our ship, I can beam down a technician with a psychotricorder.
Раз вы решили, что мы не можем вернуться на корабль, я могу доставить сюда техника с психотрикордером.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]