Candles tradutor Russo
1,571 parallel translation
So we wouldn't run out, we would spare the candles.
Чтобы экономить свечки, мы ставили лишь одну.
We'll have a heart-ship bed that I ordered and there will be candles...
Я заказал кровать в форме сердца, а вокруг будут свечи...
I lit a lot of these candles.
Я сам свечи зажигал.
- I don't like candles behind me.
- Мне не нравится свечи, стоящие позади меня.
- Yeah, we'll get some candles, some Sade of course.
Да, зажжем свечи, включим Шаде. Конечно. Шаде.
She made me a cake... A chocolate cake. It had five candles on it.
Она испекла мне шоколадный торт и было на нем 5 свечек.
I like it. Those little candles are nice.
Мне нравятся эти свечки.
Some mixes and candles and stuff...
Немного смесей, свечи и наполнителей
Well, I just blew out my candles, and I already got my birthday wish.
Ну, я только потушила свечи и мое желание уже сбылось.
We have candles, champagne, and even a violinist.
Так, тут у нас свечи, шампанское, и даже персональный скрипач.
I didn't invent sliced bread but I don't mistake candles for lanterns.
Я с неба звёзд не хватаю но я не выдаю желаемое за действительное.
Well, I imagine she's lighting the candles on my cake.
Думаю, зажигает свечи на именинном торте.
Camila, you light the candles.
Камила, зажги свечи.
Careful Camila, the candles are going to drip.
Камила, осторожней. Свечи начинают капать.
No herbs, no candles, and no tarot cards.
Ни трав, ни свечей, ни карт Таро.
Sitting around at 9 : 00 at night, wearing heels and perfume and blowing all the candles out and wrapping everything in Saran Wrap because your wife canceled her plans.
Сидеть тут в 9 вечера надушенной, в туфлях на каблуках, а потом задуть свечи и убрать всю еду в холодильник. Потому что у твоей жены изменились планы.
You lit candles?
Зажгла свечи?
These candles aren't gonna hold out much longer.
Поспеши. Эти свечи дольше не продержатся.
You guys, these candles are getting wax all over the place. - Seriously.
эти свечи уже все парафином заплыли.
And I'm thinking, just a bunch of candles, maybe one of those little fountain jobs right here.
И я подумываю, может несколько свечей, а может небольшой фонтан вот здесь. Будет расслабляюще.
The ladies, they cream up real nice for, like, candles and shit.
Дамочки, они прямо текут от, типа, свечей и прочего дерьма.
Look, i'm at the supermarket, And they only have numbered candles.How old is she?
Я в супермаркете, у них есть свечи только в форме цифр.
I changed my sheets, I... lit candles, put on music.
Я поменяла свои простыни, я... зажгла свечи, включила музыку.
So I storm out to the backyard and... candles everywhere... and a string quartet.
Итак, я выскочила на задний двор и... свечи... они были везде... и струнный квартет.
Those details about that pentacles, and the candles weren't made public.
Те детали о... нет, спасибо... магических знаках и свечах не были обнародованы.
But they had nothing to do with cody's death, nor the pentacle and the candles.
Но они не причастны к смерти Коди, так же, как знаки и свечи.
It's not like I'm lighting candles
Я же не зажигала свечи
I just ran out to buy some candles.
Я выбежала, чтобы купить свечей.
Cyrus is about to pray.... we light the candles.
Сайрус собирается молиться... - Мы зажигаем свечи.
There are 8 cakes, so 8 candles.
8 пирожных, 8 свечей.
Hang on! Hang on! Before do anything I like to say a blessing over the candles, if I may.
Постойте, постойте, прежде чем мы приступим, я бы хотел произнести благословение зажигания свечей, если можно.
Wanna watch me blow out the candles?
Хочешь посмотреть, как я задую свечи?
Don't make me wait for you with a wok full of burnt stir fry and half-lit candles.
Не заставляй ждать тебя с кастрюлей, полной сожжённого жаркого и среди полупотухших свечей.
we all get at least one good wish a year over the candles on our birthday.
каждый может раз в год загадать желание задув свечи на торте
But candles were okay?
Но против свечей она ничего не имела?
- We wanted to make sure that the oilmen knew what the candles they'd be holding were made of.
- Мы хотели быть уверены что нефтяники понимают из чего сделаны свечки которые они держат в руках.
- As Andy began outlining Exxon's tough solution to climate change, ten volunteers passed out 300 human flesh candles.
- Когда Энди начал рассказывать о суровом плане Exxon в связи с изменениями климата, десять добровольцев раздали почти 300 свечей из человеческой плоти.
Even today, Shetland islanders cut the heads off their puffins and put wicks in the stumps to make candles.
Даже сегодня, на островах Шетланд птицам отрезают голову и вставляют фитиль в трупик чтобы сделать свечу.
- As Andy began to describe Exxon's new biofuel, the candles were lit.
- Когда Энди начал описывать новое биотопливо Exxon, зажглись свечи.
Candles instead.
Лучше свечи.
- Blow out the candles.
- Задуйте свечи.
Same red flannel, same candles.
Та же красная фланель, те же свечи.
- Candles, tablecloth on the ground, wine...
- Свечи, скатерть на земле, вино...
I don't see any candles.
Я не вижу никаких свечей.
The lights were turned off When the unity candles were lit.
Свет выключался, когда зажигались свечи.
But i don't remember ever seeing a box of candles down here or flowers.
Но я не припоминаю, чтобы я спускала в подвал коробку свечей и цветы.
- Blow out the candles and make a wish.
- Задувай свечи и загадывай желание.
With the candles still lit.
У него даже не погасли свечи.
There's no need for bells and books and candles.
Колокола, книги, свечи - всё это не нужно.
- And candles and stuff for dessert, so other families can have Christmas dinner, too.
- Конфеты и прочие сладости, теперь и у других детей тоже будет Рождественский ужин.
Should we blow off the candles? Do you see anything?
Видно что-нибудь?