Carry tradutor Russo
10,107 parallel translation
Gayle, I can't carry you.
Гейл, я не могу нести тебя.
That's difficult to say, not knowing what he would normally carry on his person.
Трудно сказать, мне ведь неизвестно, что он обычно с собой носил.
She's basically a carry-on.
Она практически как ручная кладь.
The role of mother is one you took upon yourself, ignoring the fact that you lack any of the qualities necessary to carry it out.
Место матери ты заняла по собственной воле, несмотря на то, что у тебя нет для этого нужных качеств.
The gun was legal, he had a license to concealed carry.
Пистолет законный, у него была лицензия.
You don't have to carry around all that guilt anymore.
Ты больше не должен чувствовать себя виноватым.
You carry this kind of money around with you often?
У вас часто бывают с собой такие деньги?
I carry my joy inside.
Я радуюсь внутри.
It works better if you carry a box.
Еще лучше, если несешь коробку.
You carry that everywhere?
Вы это всюду с собой носите?
Carry on!
Продолжайте.
That's it, carry me closer to Luke.
Давай, поднеси меня поближе к Люку.
As fortune would have it, you carry a cargo of great interest to us.
У вас на борту важный для нас груз.
- Well, it'll carry weight with Chief Riddle.
Но это значимо для Шефа Риддла.
I still carry shrapnel in my hip.
В моем бедре до сих пор осколок.
Maybe I can retract my notice and carry on working.
Может у меня получится отозвать своё заявление, и я буду работать дальше.
Jake is aware that you carry a gun for a living?
Джейк вообще в курсе, что у тебя всегда с собой пистолет?
Carry on after I left?
Погуляем, как я закончу?
He didn't have a car. He needed something to carry all the gear, plus whatever... whatever it was he was digging for.
Ему было нужно что-то, чтобы положить снаряжение, а еще... то, что он найдет.
Me and Jim here will help you carry the stuff out.
Я и Джим поможем вам вынести вещи.
Because if he killed her in the garage or killed her in his own house somewhere or nearby, he doesn't need to use the RAV4 to carry her body over to the burn pit if that's where you're saying she was burned.
Потому что, если он убил её в гараже, или где-то в своём доме, или рядом с ним, то ему не нужно было везти тело на машине до ямы, если именно там, как они говорят, её и сожгли.
You try to make it outta here with as many scales as you can carry. [roaring]
А ты попытайся унести столько чешуи, сколько сможешь.
This is yet another argument for why I say always carry an axe.
Вот поэтому я и рекомендую всегда носить с собой топор.
Everyone, grab as much metal as you can carry.
Хватайте столько металла, сколько сможете унести.
[grunts in pain] And it's for moments like these that I always carry a spare.
Именно на такой случай я всегда держу запаску.
I always carry a spare for my spare.
У меня всегда есть запаска для запаски.
You carry it with you on the plane, John.
Возьмешь ее в ручную кладь, Джон.
They make us carry those at all times.
Нас заставляют их постоянно носить
- Intuition can only carry you so far.
- Твоя интуиция довела тебя только до этого момента.
You're going to need a new notebook if you carry on like that.
Тебе понадобится новый дневник, если продолжишь в том же духе
I'm gonna carry your ass if I have to.
Я понесу тебя на себе, если придется.
I never carry a wallet when I'm working.
Я не беру бумажник на задания.
Do you think a spirit of democracy can carry over into West Africa now NGochi's dead?
Как вы думаете, может ли демократия прийти в Западную Африку после смерти Нгочи?
Do you think, Minister, that the spirit of democracy can carry over into West Africa now that NGochi is dead?
Как вы думаете, г-н министр, может ли демократия прийти в Западную Африку после смерти Нгочи?
And I always carry these in my handbag.
У меня в сумочке всегда есть вот это.
Let me carry that for you.
- Конечно. Давай твою сумку.
Can I carry your phone for you?
Взять твой телефон?
I'll carry you.
Я тебя понесу.
Do have to carry a lot of batteries, though.
Батареек, правда, до фига надо с собой таскать.
"crime figure that we are tracking " who does not carry an Israeli passport. "
У всех ее членов давно израильские паспорта.
Spanish spies only carry a checkbook.
Испанские шпионы путешествуют только с чековой книжкой.
Like I wanna carry him around in a babybjörn.
Прямо так бы и таскала его с собой в слинге.
Young girls still carry the scent of innocence.
Девочки всё ещё несут на себе запах невинности.
If we kill Barron, he'll be gone, but time will carry on.
Если мы убьём Баррона, его не будет, но время пойдёт дальше.
Flood currents carry them big ocean swells that rise up when they hit, the shallows crash up against that bar.
Океанские волны приносимые течением поднимаются ударяясь о мелководье и разбиваются о валы.
Amigo, only you would carry a stupid magnet through the desert.
Друг, только такой как ты понесёт дурацкий магнит через пустыню.
All the black powder I can carry.
Чёрный порошок, сколько смогу унести.
I'll carry one, if you'd like.
Я не против его взять.
- Can you carry your weight?
- На ногах устоишь?
I was... I was told I don't have to carry a weapon.
Мне сказали, что стрелять необязательно.
I'm hopin'other papers might have photographs of the crash site,... so we should carry on looking. Yeah.
Да.