Chaps tradutor Russo
522 parallel translation
- Excuse me, old chaps.
- Простите меня, старики.
Just beginning to filter through the Wooster brain that you're not government chaps. An amazing piece of detective work, Mr. Wooster.
Светлый разум потомка Вустеров вдруг омрачила мысль : а если эти джентльмены работают вовсе не на правительство?
Thomas, get your brother and any of our chaps you can find.
Томас, с братом и ещё кем – нибудь... –... прочешите пустошь.
We fully realize how anxious all you chaps are to get overseas for active combat flying.
Мы понимаем, что вы горите желанием сражаться в воздушных боях.
When I left London, I owed so much money to so many chaps.
Когда я покидал Лондон, я был должен кучу денег куче людей.
Our chaps are still at it not far away.
- Наши ребята где-то совсем рядом.
- What do you young chaps know about girls? - Nothing.
- Что вы, молодежь, понимаете в девушках?
He'll be here tonight for the ball. He'll go as a real cowboy with chaps and spurs and everything. And cupidon is going as - cupidon is...
Он будет здесь сегодня вечером на балу он придет, как настоящий ковбой в шляпе, со шпорами и всем прочим и Купидон придет как...
But, you know, we've got plenty of people here - chaps like young Don Pearson, who brought you up - only too anxious to go out there and give that thing a few good clouts... with a hammer and chisel.
Но, знаете, у нас тут полно людей, парней вроде Дона Пирсона - это он вас привёз - которые только и ждут, чтобы выйти с молотком и стамеской и надавать этой штуке пинков.
Oh, you just get your chaps up and steam the charge out.
Поднимайте людей и выпаривайте заряд.
I knew there were chaps like you. You know. Keeping up these old cars.
- Я знал, что есть парни, как вы, которые ухаживают за этими автомобилями.
I was sure the chaps from Socony would have somebody on the spot.
Я знал, что "Сокони Стэндарт" поставят своего человека туда.
I'm frightfully sorry, old chaps.
Я страшно извиняюсь, ребята.
I'd been out with some of the chaps, I was a bit squiffy, I...
Я загулял с ребятами, был уже слегка под мухой и...
Other chaps my age get more than that.
Другие ребята в этом возрасте больше получают.
Wait a minute, chaps.
Минутку, парни.
Hello, chaps.
Привет, парни.
You chaps seen the papers?
Парни, видели газеты?
Look, we chaps aren't going to take this lying down.
Слушайте, парни, мы не сдадимся без боя.
Leave this to me, chaps.
Я займусь этим, парни.
Fine job our chaps are doing.
Наши парни выполняют прекрасную работу.
Those chaps all look alike.
Эти парни все на одно лицо.
And we need chaps like you with a higher education to enable us, once we've trained you, to hold our place as one of the great detergent-producing nations of the world.
И нам нужны люди, как вы, с высшим образованием, чтобы позволить нам, после того, как мы обучим вас, сохранить наше место в числе стран, производящих наибольшее количество моющих средств в мире.
We've got chaps here who can break out into a muck sweat merely by standing still.
У нас здесь есть такие, кто может обливаться потом просто стоя неподвижно.
I moved some crates down there, and there were some chaps playing cards.
Я передвинул несколько ящиков там, и там было несколько человек, играющих в карты.
I must say, I'm really grateful to you chaps for drawing this matter to my attention.
Должен сказать, я по-настоящему благодарен вам за то, что вы привлекли мое внимание к этому делу.
I was under the impression that it was you chaps who objected to this fellow.
Мое впечатление было, что это вы возражаете против присутствия этого человека.
They're first-cIass chaps.
О, они первоклассные парни.
"'They are first class chaps,'he says.
"Они первоклассные парни" - так он говорит.
- Thanks to you chaps, a moment is about all we have.
Из-за вас, парни, у нас остались считанные мгновения.
If what these scientist chaps say is right.
Если эти ученые парни правы.
That's our time of year, chaps!
Это наше стариковское время года!
I'll get my chaps to help with your gear.
- Жаль. Тогда мои парни помогут вам погрузиться.
We don't want chaps in here who should be on duty.
Вам сейчас положено находиться не здесь.
One of their chaps was all black! Frightful to behold! But then his head blew up, and he went all pink!
Там был один человек, весь черный, потом у него вдруг лопнула голова и он стал весь красный!
# # Why can't a woman be more like a man? # # Men are so decent Such regular chaps #
Да будь я - она, о балах я б мечтал, да я бы на крыльях от счастья летал,
I've always had chaps enough wanting me that way.
У меня всегда не было отбоя от женихов.
You're chaps are running away too - With you,
Вы же тоже спасаетесь?
They're not as bad as they look, suspicious of strangers, but a fine bunch of chaps.
Они не так плохи, как кажутся, подозрительны к чужакам, но в целом хорошие ребята.
You chaps can prepare a news release by that time, I suppose.
Думаю, вашей команде следует подготовить пресс-релиз по такому случаю.
Sometimes I wonder how you chaps never won the war.
Я вот спрашиваюсебя, почему вы никогда непобеждали на войне.
- And now, chaps, let's get to work!
- А сейчас, ребята, за работу!
I know these chaps.
Знаю я этих ребят.
Well, sir, I'd suggest we send in one of our ordinance chaps. Time-fuse specialist, trained infiltrator... French-speaking, all that.
Итак, я предлагаю послать одного из наших артиллеристов, специалиста по детонаторам, квалифицированного диверсанта... который знает французский язык.
I wonder if perhaps one of the chaps from ordinance... may not do the job just a wee bit better, sir.
Возможно, один из парней из артиллерии... смог бы сделать эту работу намного лучше, сэр.
Ho-ho, chaps.
О, друзья.
Might be those tent show chaps.
- Должно быть, те бродячие артисты.
You should know, I'm not like other chaps.
Вам надо бы знать, что я не такой, как остальные бродячие артисты.
Perhaps you chaps could help us there? He's in France, somewhere.
- Но здесь не стоит ничего думать - он во Франции уже долгое время.
All right, chaps, look lively!
Подождите!
Sorry chaps, too late to go back.
К сожалению, уже невозможно.