Charge again tradutor Russo
83 parallel translation
Charge again!
Вот вам!
But why am I in charge again?
Но напомни, почему это ты на меня положилась?
Charge again!
Зарядить опять!
Charge again.
Зарядить опять.
Charge again. Clear.
Заряжайте еще.
Charge again.
Заряжайте снова. Разряд.
Charge again.
Заряжайте.
Charge again.
- Заряжайте.
Charge again!
Перезаряжайте.
Charge again!
Снова перезаряжайте!
I think you just want to be in charge again.
А я думаю, вы просто снова хотите командовать.
Don't hesitate to put us in charge again.
Не сомневайся, если снова решишь возложить ответственность на нас.
Let's charge again.
Зарядите ещё раз.
Charge again.
Зарядите.
- Charge again. Clear.
Разряд!
Okay, charge again.
Хорошо, заряжайте еще раз.
Push another epi and, uh, charge again to 200.
Вколите еще эпинефрин и перезарядите на 200.
Again I say, the charge is wearing no beard, no costume driving through Postville without due respect to or observance of the customs of said city.
Я повторяю, установлен закон, не носить бороду, не носить костюм проезжая через Поствилл без должного уважения или соблюдения обычаев вышеназванного города.
But he wore a dragon charge upon his shield. I shall know him by that, if we ever meet again. - And why did he vanish, sire?
Я узнаю этот герб, если мы снова встретимся.
Tell me again about her last cavalry charge.
Расскажи мне еще раз об ее последней кавалерийской атаке.
If you ever show it here again, I'm gonna charge you with everything... from espionage to indecent exposure.
Если ты хоть когда-нибудь ещё появишься здесь снова, я обвиню тебя во всём... от шпионажа до непристойного обнажения.
Right. You're in charge of the green boys. Come again?
Вы командуете зелёными мальчиками...
I have learned that if I drink just enough I can put it to sleep for a few minutes a few minutes where I am in charge of myself again.
Я узнал, что если выпить его достаточно оно может заснуть на несколько минут на те несколько минут, когда я снова становлюсь хозяином над самим собой.
When you call back they charge you for the first minute again at that high rate.
Когда вы перезваниваете вы снова платите за первую минуту по высоким тарифам.
So I ask you now... to charge your glasses once again... to Markandhis Natasha.
Все :
If you ever want to come over again, I'll charge the same.
Если захочешь прийти снова, плата будет той же.
What, are you gonna charge me with assault again?
Что, вы собираетесь снова подать на меня в суд за нападение?
You could stand out there slinging drugs till you get shot or cut, have us put you back together free of charge so you can do it again.
Вы стоите там, продаёте наркотики, пока вас не подстрелят или не порежут, а нам приходится выхаживать вас бесплатно, чтобы вы могли начать всё по новой.
I gotta charge it up again.
Мне надо опять её подзарядить.
I was trying to get this thing running again, but they stopped making the ignition barrel so some guy could charge me 500 bucks for it on ebay.
- Пытаюсь заставить старушку завестись, но таких замков зажигания теперь не выпускают. Один парень просит за него 500 баксов на "И-БЭЙ".
Although Tesla say it will do 200 miles, we worked out that, on our track, it'd run out after 55 miles and if it does run out, it's not a quick job to charge it up again.
" эсла должна была проехать 320 километров но после нас она встала на нашем трэке проехав всего 90 и если такое случилось, быстро ее не зар € дишь
Because the atoms had electric charge they'd get bent in the electric field down in this direction and then what we're not seeing here would have been a huge magnetic coil that would sit around this arm and the magnet would bend those atoms back up again in this direction.
поскольку у атомов был электрический заряд, они отклонялись в электрическом поле вниз в этом направлении и затем, что мы здесь не видим была бы огромная магнитная катушка, которая бы стояла вокруг этого устройства и магнит отклонил бы атомы назад в этом направлении.
If you're captured again... I am in charge here.
Если что-то сорвётся, должен остаться лидер.
If the heart shuts down, a single electrical charge can get it going again.
Если сердце вырубится, один разряд заставит его биться снова.
How can you charge that? I'll never call you again, you're too expensive.
Как ты можешь брать столько с меня, ты стоишь очень дорого...
Charge. Clear. Again.
Разряд Еще раз.
I must take charge of my own life again.
Я должен снова взять свою жизнь в собственные руки.
His alibi will stand, You don't have any evidence to charge him for murder, And he's not gonna talk to you ever again.
У него железное алиби, у вас нет никаких улик, чтобы обвинить его в убийстве, и он больше никогда не будет с вами говорить.
( defibrillator whines ) ( cristina ) charge again to 50.
- Разряд.
I'm sure he just forgot to charge his cell phone again.
Наверняка он снова забыл зарядить телефон.
Keep your motor running and let it charge so you don't mess it up again.
Дай мотору поработать, пусть он зарядит аккумулятор, чтобы не заглохнуть опять.
Stop it, or they're gonna charge us for the robes again.
Прекрати или нас снова оштрафуют за порчу халатов.
'Cause you're in charge of your own future again. Oh, joke's on you.
Потому что ты опять сама в ответе за своё будущее.
You know just so people know who's in charge if you ever go missing again.
Знаешь, чтобы было ясно, кто главный, если ты снова пропадешь.
- They can't charge me again.
Они не могут обвинить меня снова.
They can charge you again.
Тебя могут обвинить снова.
Please let me take charge over my base again.
Пожалуйста, разрешите опять принять командование своим блок-постом?
Because some ambitious prosecutor has decided yet again to charge me with theft by deception.
Какой-то амбициозный прокурор решил снова обвинить меня в мошенничестве и вымогательстве?
Uh... charge to 200 again.
Еще раз на 200.
You lie to us again, we'll charge you at the full extent of the law, you understand?
Ты лжёшь нам снова, и мы привлекаем тебя по всей строгости закона, ты это понимаешь?
I know you can't charge him with murder again because it's double jeopardy.
Я понимаю, ты не можешь повторно обвинить его в убийстве.
again 7789
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
again and again and again 16
against who 36
again and again 108
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
again and again and again 16
against who 36
again and again 108
against whom 18
against what 33
charge 380
charger 19
charges 32
charged 65
charging 153
charge to 127
charge me 17
charges were dropped 19
against what 33
charge 380
charger 19
charges 32
charged 65
charging 153
charge to 127
charge me 17
charges were dropped 19