Cheesy tradutor Russo
534 parallel translation
- A little cheesy.
Я говорю о вас.
The whole idea sounds very cheesy to me, Trudy.
Ваша идея звучит отвратительно, Труди.
Your cheesy watch, it's glued on.
Ваши паршивые часы приклеены.
Early 21st-century slang, is cheesy good or bad?
- Скорее слащавый. - На сленге 21-ого века "слащавый" - хорошо или плохо?
You cheesy lot of second-hand, electric donkey-bottom biters!
Эй, вы, втopocopтныe дeшeвки, элeктpoвeники нaвoзныe!
Do you have any of those little biscuits, the cheesy ones?
Да. А у вас есть такие маленькие печеньица со вкусом сыра?
(? Cheesy swing )
( медленный свинг )
She draws herself up and looks at them with steady eyes, causing them to feel not a little cheesy.
Они принимают гордый вид и смотрят такими ясными глазами,.. что в душе возникают самые высокие чувства.
Or peanuts would be good, but I don't know who eats these cheesy things.
Или хотя бы арахис, но я не знаю никого, кто ест эти сырные непонятно-что.
- My little lady cheesy puffy.
Пушистая моя дразнилочка.
He's so cheesy I can't watch him without crackers.
Доброе утро! Вы чудесны!
- Gold. Gold band, fairly cheesy.
Золотой браслет.
- Er, cheesy dip?
- Сыр с плесенью?
What about Ritz crackers, Twiglets, those cheesy things?
Как насчет печенья и сырных палочек?
Adult amusement complexes, up until now, have been somewhat cheesy.
Развлекательные комплексы для взрослых, по крайней мере те, что я видела, - просто убожество.
( # Cheesy pop music ) ( Man on TV )'If you want to meet priests your own age,'listen in on the latest gossip,'or simply have a bit of a laugh,'then call Priest Chatback, and speak to priests you want to know.'
Если хотите познакомиться со священниками вашего возраста, послушать последние сплетни или просто повеселиться, тогда звоните в Духовную Гостиную и общайтесь с теми священниками, с которыми хотите.
Cheesy.
Хмм... Сырненько.
Yes, cheesy.
Да... сырненько.
All right, I know it's cheesy and tacky and corny, but it also sells books and it'll get me in the shops!
Ладно, я знаю, что это убого, и пошло, и банально, но также это продает книги и позволяет им стоять в магазинах!
Obviously, your sad wrong pink visor with your cheesy.
Сразу видно. У тебя слишком грустный вид для недоумка в розовой форме.
She writes those cheesy sex novels!
Она пишет дешёвые эротические романы!
A cheesy little bookseller near Saint-Sulpice St.
Маленькой лавки недалеко от Сен-Сюльпис.
Honey, these cheesy potatoes are delicious.
Милая, эта картошка с сыром восхитительна.
And I hope you put some of those cheesy potatoes in there.
И, надеюсь, ты положила туда твою восхитительную картошку с сыром.
Not like those cheesy, bad ones.
Такой, знаете, классный дом с привидениями, а не просто какой-нибудь убогий. То есть, я хотел сказать, очень страшный такой.
- Just tell me a little bit more... - l don't want to go cheesy.
- Изложи замысел.
Or is that a cheesy New Year's costume?
Или это такой убогий новогодний костюмчик?
- Cheesy flake?
- Сырная печенюшка?
All right, I'll just sit here. You guys go back on your bicycles and I'll sit here with my very large, cheesy pizza.
Я посижу, а вы потренируйтесь на своих велосипедах пока я буду есть пиццу с чудесным сыром.
Try "cheesy hack."
В трепача.
No cheesy corsage for me and no blue ruffle-y, tuxedo-y shirt thingy for you.
Никакого букетика на моем корсаже и никакой кружевной сорочки на тебе.
They're gonna have every couple's names on balloons, place cards on those cheesy prom souvenirs.
Они хотят написать имена каждой пары на шарах, карточках, на дурацких сувенирчиках.
A sunset, a cheesy love song and especially sex.
Закат, сладкие любовные песни и особенно секс.
Yeah, it's like you're in Cheesy Action Film Writing 101!
похож на третьесортный боевик. Для новичков!
It's a bit cheesy and a bit'80s, but I think a lot of the ideas are still pretty valid. OK?
Немного низкокачественное и немного в стиле 80х, но, думаю, многие идеи до сих пор довольно актуальны, окей?
I mean, zooms are considered to be somewhat cheesy.
Я украл эти деньги у Хиггинса, как в песне.
- lt's cheesy. I know.
- Это фигня. Я знаю.
No, it's not cheesy at all.
Нет, это совсем не фигня.
That is so cheesy.
Такое пошлое название.
Well, So Cheesy also has an opening.
Ну, в Пошлости тоже есть вакансии.
So Cheesy?
Может в Пошлость?
He gave us free cheesy bread.
Он положил бесплатно сырные хлебцы.
- I love the cheesy bread.
- Я люблю сырные хлебцы.
- Okay, after cheesy bread.
- ОК, как только съедим хлебцы.
- Fine, after the cheesy bread.
- Ладно, как съедим хлебцы.
And could you rustle up some of those cheesy niblets that are going around? Now, where were we?
И не могли бы вы набрать этих штучек из сыра?
Okay, so last May I'm supposed to go and stay at this cheesy little bed and breakfast in Pennsylvania.
¬ мае € должна была остановитьс € в одной гостинице в ѕенсильвании.
Cue the cheesy inspirational music!
A теперь дайте сиропистую музычку!
If you hadn't used the cheesy file cabinet illusion.
Все было бы ничего, если бы не этот дешевый иллюзион с ящиком-органайзером.
Handsome? More like cheesy.
- Красавчик?
ALL THOSE CHEESY CINEPLEXES.
Все эти дурацкие мультиплексы...