English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ C ] / Chills

Chills tradutor Russo

308 parallel translation
Watch out for chills, my good man.
Надо быть осторожнее и остерегаться простуды.
A lot of cold chills are running up and down my back. Yeah.
У меня вся спина в мурашках.
I am sick, chills.
Простуда. Жар.
I never expected to see the day when a firm deal would give you chills and fever!
Я никогда не ожидал увидеть тот день, когда договор с фирмой бросит тебя в дрожь!
When I think about it even now, I get chills.
У меня до сих пор мурашки, когда я об этом вспоминаю.
- There, you see? Complete with chills.
Ну вот, вы видите, и простуда есть.
Chills run up and down my spine.
Еще как ощущаю, меня от этого подбрасывает.
It relieves vod ka and chills.
Так лучше, чем от водки и от простуд.
Yeah. Chills, fever, sweaty.
Да, озноб, лихорадка, пот.
Ah, I got chills!
Какой холод!
And keep yourself from cold and chills and gloom
И разожгите в комнате камин!
I covered the Dylan concert, which gave me chills.
Я освещала концерт Дилана, который меня охладил.
It gives you chills when you watch that guy.
Когда смотришь на него - это расслабляет.
- Says it chills the stomach.
- Говорит, что можно желудок застудить.
I still have chills when remembering them
У меня до сих пор мурашки по коже, когда я вспоминаю о них.
That night time air can give you chills
Потому что болезни подхватывают именно через ноги.
♪ White boys give me chills
Как же с этим быть :
It chills my bones.
Кости стынут.
" where hatred chills the blood,
Когда Ненависть студит кровь.
Too much elegance chills devotion.
Излишняя изысканность охлаждает благочестие.
.Me, too. I got the chills.
- Я тоже, еще мне холодно.
One member of the jury said The story is so real and suspenseful that it sends chills up your spine
Один член жюри сказал, что история настолько реальная и захватывающая, что заставляет холодеть спины читателей.
- Just chills you ever so slightly.
- Он тебя немного охладит.
I'm... I'm starting to get the chills, I am.
У меня начинается озноб.
Chills a man clean through to the bone, Silver, all the same.
- Пробирает до самых костей, Сильвер, как всегда
Ooh, I have chills.
Мурашки по коже.
McBain was a nonstop roller coaster of chills, thrills, spills and kills.
"МакБейн" - это непрерывный аттракцион ужаса и убийств.
- That music gives me the chills.
- У меня от этой музыки мурашки.
( SINGING ) When a cold wind blows, it chills you
Подул холодный ветер,
Chills you to the bone
Продрогнешь до костей
Low white blood cell count, increased risk of infection, low platelet count which may increase the risk of bleeding, low red blood cell count ( anaemia ), fever, rush, abnormal liver function, chills, swelling of the body ( oedema ), infections,
снижение количества белых кровяных телец, повышенный риск инфекции, падение уровня тромбоцитов в крови, что повышает риск кровотечения, снижение количества красных кровяных телец, лихорадка, дисфункция печени, озноб, отеки, инфекции, нарушение сердечного ритма,
- This gave me the chills.
- Меня знобит.
Buddy, I have chills. God.
Дружище, прямо мурашки по коже.
It chills my blood just to look at you.
Кровь стынет при взгляде на вас.
- Oh, baby, I got the chills!
... меня лихорадит.
- You gave me chills.
- Я бы испугалась!
Things that would send cold chills down your spine and wake you in the middle of the night.
О том, от чего у вас волосы встанут дыбом, и от чего вы будете просыпаться посреди ночи в холодном поту.
Just remembering it gives me the chills.
От одного воспоминания о вчерашнем меня бросает в дрожь.
I got the chills.
Замерз как собака.
If it's connecting with the audience right... I get chills.
если есть правильный контакт с аудиторией... я кайфую.
Man, I get chills.
чувак, я кайфую.
Sweat, chills, nausea, pain, and craving.
Пот, холод, тошнота боль и желание уколоться.
He says he gets chills.
Говорит, у него сразу мороз по коже идёт.
I feel chills every time I see that picture
Меня от нее всякий раз бросает в дрожь.
I'm starting to get chills now, sweetie.
- Меня теперь знобит, милый.
- This guy gives me chills.
Что не так?
He's suffering from the side effects of a viral infection - fever, aches, chills.
Похоже, он страдает от побочных эффектов вирусной инфекции - жар, боли, озноб.
Sure it wasn't. Anybody else here make a living with thrills and chills for the kids?
Ещё кто-нибудь тут зарабатывает на детских страхах?
Halloween's not about thrills, chills and funny costumes.
Суть Хэллоуина не в трепете, дрожи и забавных костюмах.
Boy's got the chills. His nose is running like a fucking v-8 engine.
Его же колотит, а из носа бежит как из крана!
- Chills?
Простуда?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]