Churchill tradutor Russo
569 parallel translation
You know what Churchill said?
Знаешь, как сказал Черчилль?
Now, put this on Flying Feet in that third race at Churchill Downs.
Поставь их на Летящие Ноги в третьем заезде в Черчилл-Даунс.
Oh, I'll arrange a conference between you and Churchill.
Окей. Устрою тебе совещание с Черчиллем.
I was supposed to fly him down to Fort Churchill.
Я должен был полететь с ним в Форт Черчилль.
You have just heard the prime minister, the Right Honorable Winston Churchill.
Вы слушали премьер-министра, достопочтенного Уинстона Черчилля.
Look at Roosevelt, Churchill. Look at what's his name in African Queen.
Возьмите, к примеру, Рузвельта, Черчилля...
I tell him we're on our honeymoon and you drag out a copy of Winston Churchill.
Я ему говорю, что мы - молодожены, а ты вытаскиваешь Уинстона Черчилля.
Stalin, Churchill and Roosevelt?
Сталина, Черчилля, Рузвельта...
Where is the responsibility of the world leader Winston Churchill, who said in an open letter to the London Times in 1938... 1938, Your Honour...
Или, может быть, призвать к ответственности Уинстона Черчилля, который писал в открытом письме в лондонскую "Таймс" в 1938 году - в 1938 году, ваша честь :
It is an easy thing to condemn one man in the dock. It is easy to speak of the "basic flaw" in the German character that allowed Hitler to rise to power, and at the same time ignore the "basic flaw" of character that made the Russians sign pacts with him, Winston Churchill praise him,
Чрезвычайно просто рассуждать об "основном изъяне" немецкого характера, благодаря которому Гитлер пришел к власти, и в то же самое время игнорировать те "изъяны", из-за которых русские подписали с ним пакт, Уинстон Черчилль им восхищался,
If I may borrow Mr Churchill's phrase, the years of decision.
Позвольте мне воспользоваться выражением г-на Черчилля : "Годы решения".
Meanwhile, on the Atlantic wall... the German forces have been preparing... a few nice surprises for you, gentlemen... just in case Mr. Churchill... is really foolish enough to attempt an invasion.
Несмотря на Атлантический вал, немцы, несомненно, готовят несколько... милых сюрпризов для вас, джентльмены, на тот случай, если мистер Черчилль... по глупости решится на вторжение.
By Churchill personally.
Лично Черчилль обещал.
You do appreciate, Dowding, that Churchill will have to see this?
Вы полагаете, что Черчилль должен это увидеть?
In the House of Commons this afternoon, the Prime Minister, Mr. Churchill, said,
Сегодня, в палате общин, премьер-министр Черчилль, заявил :
And what about Churchill?
А как на счёт Черчилля?
Churchill puts great faith in radar.
Черчиллю очень нравися эта затея.
Who knows, perhaps that's why the US President and Prime Minister of Great Britain Churchill traveled to Teheran to meet with the Chairman of the USSR Council of People's Commissars.
Кто знает? Может быть, именно поэтому президент США... и премьер-министр Великобритании Черчилль... отправились в Тегеран для встречи... с председателем совета народных комиссаров СССР.
I've already declined Churchill's invitation.
Я уже отказался от приглашения Черчилля.
A war presupposes losses, Mr. Churchill.
Войны без потерь не бывает, господин Черчилль.
And if we take Churchill's request into account and speed up the start of the offensive?
А если всё же учесть просьбу Черчилля... и ускорить начало наступления?
An autographed copy of Winston Churchill's memoirs.
Книгу мемуаров Уинстона Черчилля с автографом.
Where did you ever find a copy with Churchill's autograph?
Где ты раскопал книгу с автографом Черчилля?
No, no. Not Churchill's.
Не Черчилля.
of mutual understanding and cooperation. The Prime Minister of Great Britain Churchill writes in his message :
"обеспечивают быстрое достижение нашей общей цели - мира во всем мире, опирающегося на взаимопонимание и сотрудничество".
You'd think there'd be a Churchill desk,... a Stalin table or a Kennedy rocking chair!
- Ну, могли бы придумать буфет Черчилля, рабочий кабинет Сталина или кресло-качалку Кеннеди, например
The Churchill.
В Черчилле.
And the young Winston Churchill
И молодой Уинстон Черчилль
The matter is the attempted assassination of Roosevelt, Stalin and Churchill during their Teheran meeting in 1943.
Речь идет о попытке покушения на Рузвельта, Сталина и Черчилля во время их тегеранской встречи в 43-м году.
He was obsessed with the fixed idea of killing Churchill, Stalin, Roosevelt.
Его охватила навязчивая идея убить Черчилля, Сталина, Рузвельта.
Each of them, Stalin, and Roosevelt, and Churchill possesses enormous power.
Каждый из них : и Сталин, и Рузвельт, и Черчилль обладают огромной властью.
And when this data was compared to the data of Churchill's, Roosevelt's and Stalin's dossiers, the absolute match was confirmed.
Когда эти данные сравнили с данными из досье премьера Черчилля, Рузвельта и Сталина, обнаружилось полное совпадение.
Yes, his birthday. On November 30 Sir Winston Churchill will be 69.
Да, день рождения. 30 ноября сэру Уинстону Черчиллю исполняется 69 лет.
Sir Winston Churchill was born on November 30.
- 30 ноября родился сэр Уинстон Черчилль.
Churchill's meeting was organized extremely badly.
Встреча Черчилля была организована крайне неумело.
Churchill described it in his memoirs this way :
Черчилль так это описывал в своих мемуарах :
" I squeezed through the crowd to the car and suddenly saw Churchill.
" Я протиснулся сквозь толпу к машине и внезапно увидел Черчилля.
This old fox Churchill was lucky all his life ".
Этой старой лисе Черчиллю везло всю жизнь ".
What are you talking about? - Next to Churchill, on the screen at the auction.
- Я все понимаю, но Вы всегда заняты, а сейчас как раз удобный случай.
Mademoiselle, you are insane. To talk of some mother, of Churchill, now when we both can be killed any minute.
Вы подальше держитесь от этого дела, так будет лучше для Вас и для Вашей матери.
This is the very day, Churchill's birthday. You know, Francoise, after the war
Но все они грешили одним : принимали ложные варианты за подлинные.
Churchill at Roosevelt's funeral. And this is his own funeral.
- Жил сытно, в достатке, но это была жизнь дождевого червя.
Who's been showing that English bedwetter that cigar-chomping asshole Churchill where to go stick his cigars!
Великий фюрер показал... этому английскому засранцу... этому толстожопому вонючке Черчиллю, куда именно он вставит его вонючую сигару.
Those guys in Berlin got nothing but insults for Churchill.
Опять поносят Черчилля.
The other day, Winston Churchill called him a half-naked Indian fakir.
Как-то раз, Уинстон Черчилль назвал его полуголым индийским факиром.
- She said "If our adress was Churchill's or Roosevelt's boulevard, he'd write twice a week"...
Если бы проспект был Черчилля или Рузвельта, он бы дважды в неделю ей писал!
Churchill, Roosevelt and Stalin.
Черчиль, Рузвельт и Сталин.
Churchill with his cigar, old Stalin with his moustache - you knew where you stood.
Черчиль с сигарой, старый Сталин с трубкой - ты знал, на чьей ты стороне.
Are we now to find Winston Churchill guilty?
Будем считать, что во всем виноват Уинстон Черчилль?
Winston Churchill.
Уинстон Черчилль.
Churchill?
- Биография.