English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ C ] / Claw

Claw tradutor Russo

845 parallel translation
It reminds me of the secret door in The Case of the Mummy's Claw.
Это напоминает мне про случай с секретной дверью в "Руке мумии".
A broken claw, some black hairs.
Сломанный коготь, чёрная шерсть.
There are claw marks on the tree.
На дереве остались следы от когтей.
You might have an old claw and perhaps a bit of hair from the cage, eh?
У тебя мог остаться старый коготь и, наверное, шерсть из клетки, да?
Claw women?
Раздирать женщин?
Just the thought of losing part of The Furies, and you're ready to claw and scratch.
От одной мысли, что ты потеряешь часть "Фурий" ты готова выцаропать глаза.
They go without eating when the game is scarce. And when there is a kill, they claw and bite each other over it.
Они долго остаются без еды, а ухватив добычу, рвут друг друга когтями.
When people in ancient times found a claw like this,
Если люди в прошлом находили коготь такого животного.
All my life I had the claw for things.
Всю свою жизнь Я должен был бороться.
But its claw was so strangely hot.
Его когти были удивительно горячими.
Well, General Buskirk told me they found the mark of a giant claw on a field next to Pierre Broussard's farm, and I know why.
Генерал Баскирк сказал мне, что они нашли следы гигантской лапы на поле возле фермы Пьера Бруссара, и я знаю почему.
Here. Bring up Long Claw.
ƒержи. ѕринеси ƒлинную лапу.
They claw and scrape away at the rocks until they bleed.
Они скребут и царапают стены, пока не начнут кровоточить.
I hope you don't claw me.
Надеюсь, меня вы не поцарапаете.
We scratch and claw, but only at the air, only at each other.
Мы карабкаемся, цепляемся... Но только за воздух, только друг за друга.
And just as I was tucking myself under the covers a dreadful little claw reaches up and seizes me.
Вон. Вон. Я вчера вернулся поздно, поэтому здесь такой беспорядок.
One, a big lady with bloody great charlies, tried to claw the other girl's face.
Прямо как те ребята в Гамбурге.
Those are more like claw marks, yeah.
Это больше похоже на следы когтей.
- Remember those claw marks? - Yes.
- Помнишь те отметины от когтей?
He got me with his claw.
Зацепил меня когтем.
She'd sit outside my room at night on the lawn and howl and claw at the turf.
Сядет ночью под моей дверью, воет и скребется когтями.
It's strange, but it says he has claw marks, as if he had been attacked by a wildcat.
Странно, но он говорит, что на нём были обнаружены следы когтей... Как если бы на него напала дикая кошка.
Struggle, claw our way up, scratch for every inch of the way.
Сопротивляться, прокладывать свой путь, цепляясь за каждый сантиметр.
That was the claw!
Это коготь!
Well, you'll find some claw marks over there and some more over there.
Ну, можете увидеть есть следы когтей вон там.
These claw marks, I mean, something made them.
Следы когтей, я думаю, их кто-то подделал.
Well, these claw marks, I mean, something made them.
В смысле, следы когтей, их кто-то подделал?
This one's called "The Demon's Claw"...
Вот это, например, называется "Коготь демона"...
No cucumber escapes "The Daemo's Claw"...
Ни один огурец не спасется от "Когтя демона"...
He would not claw you upon the tongue as Hippias does.
Он не будет драть тебя за язык, как Хиппиас.
Oh, I really think and can drink them immediately oh, your evil claw came again
Мы выпьем его, когда ты выиграешь гонку. Мы получим сто тысяч долларов!
A stone is transformed into a bear's claw, a wolf's tooth, an eagle's beak.
Камень превращается в медвежий коготь, волчий зуб, в орлиный клюв.
Even more important, we found tiny prints in a claw-like pattern, like a pussycat's.
Более важно даже, что мы нашли маленькие отпечатки, подобные когтям, как у кошки.
Shang Kuan Yi-yuan your Eagle Claw has destroyed all the Snake Fist schools killed 3,000 pupils.
Шан Куан Июань... ты разрушил своим "Орлиным когтем" все школы "Змеиного кулака"... убил 3 000 учеников.
So my Eagle Claw is dedicated to wiping out the whole Snake Fist style.
Своим "Орлиным когтем" я уничтожу... все, что осталось от "Змеиного кулака".
As you know yourself your Snake Fist style cannot possibly hope to beat my Eagle's Claw.
Ты же знаешь... твоему "Змеиному кулаку" никогда не победить мой "Орлиный коготь".
And now I'm going to teach you the Golden Claw.
Сейчас я покажу вам, что такое "Золотой коготь".
If I could combine the Cat's Claw with Snake Fist...
Если бы я мог соединить "Кошачий коготь" со "Змеиным кулаком"...
Shang Kuan Yi-yuan don't you believe that your Eagle's Claw can beat everyone.
Шан Куан Июань... не думай, что "Орлиный коготь" может победить каждого.
Cat's Claw!
"Кошачий коготь"!
You didn't know that I belong to the Eagle's Claw group!
Ты не знал, что я тоже принадлежу к "Орлиному когтю"!
You've combined the Snake Fist style with the Cat's Claw and it worked perfectly.
Ты соединил стиль "Змеиный кулак" с "Кошачьим когтем"... и все вышло просто отлично.
But still, I don't think that I like the name Cat's Claw.
Только мне не очень нравится название "Кошачий коготь".
It had a sort of claw.
У него было что-то вроде когтей.
Go stand by the manual release for the landing claw.
Иди встань у ручного рычага посадочного манипулятора.
Did he claw you? He must have been frightened.
Оцарапал?
You'll just have to claw your way through this disguise
Продирайтесь когтями тогда вы сквозь маску!
As you claw the thin ice
Когда ты царапаешь тонкий лед...
If you equate a bloody nose With a hammer claw through the brain.
Вы приравниваете расквашенный нос к проломленному черепу.
Allowing the claw of the hammer To be used to pry back the skull cleanly,
И зубцами молотка аккуратно раскрыть черепную коробку
Extend right claw.
Раздвинь правую клешню.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]