Climb tradutor Russo
3,241 parallel translation
Just go-go climb back up whatever beanstalk you came down from.
Просто идите и снова залазьте на то дерево, с какого бы вы ни слезли.
But when you get back, do not climb on top of me naked.
Но когда ты вернешься, не взбирайся на меня обнаженным.
♪ there's a road too long to walk, too steep to climb ♪
♪ Путь слишком длинный, чтоб пройти, слишком крутой, чтоб вскарабкаться.
We'd have to climb every mountain and ford every stream.
Нам придется взбираться на каждую гору и пересекать каждый ручей.
I'm just going to climb into the sitting area at the back, but it's not just a sitting area - note the footwell for the feet.
Я собираюсь забраться в сидячую зону сзади но это не просто сиденье, взгляните на углубление для ног.
As the miles rolled by, we started to climb into the mountains.
Километры пролетали мимо, и мы начали подъем в горы.
Climb through the car.
Заберись через машину.
Climb over the bloody car.
Карабкайся через этот чертов автомобиль.
These things can grow to around 50 centimetres in length, they can weigh over four kilograms, and they are supremely adapted as an adult to life on land. They can even climb trees.
Его размер достигает пятидесяти сантиметров в длину, вес - более четырех килограмм, а взрослые особи превосходно приспособлены к жизни на суше - даже по деревьям умеют карабкаться.
Climb into my papoose.
Заберись в мою заплечную сумку.
And, now I'm going to see the world, take art classes in Italy, explore Machu Picchu, and climb Mount Kilimanjaro.
И теперь я собираюсь посмотреть мир, взять уроки живописи в Италии, исследовать Мачу-Пикчу, и забраться на Килиманджаро.
Come on, Arthur, climb the ditch.
Давай, Артур, карабкайся.
- You Will not climb up here with me?
Ты же не собираешься трахнуть меня?
When they asked George Mallory why'd he climb Everest, remember what he said?
Когда у Джорджа Мэллори спросили, почему он подняться на Эверест, помнишь, что он сказал?
- You can't climb up there.
- Вы не можете взбираться. - Почему?
♪ It's all about It's all about the climb. ♪
у тебя отличный голос, в тебе есть потенциал. Но твой голос идет как-бы из горла, ты поешь :
That Bork was a dweeb, but boy, he could climb like a mountain goat.
Хоть этот Борк и был слабаком, но ребят, он карабкался как горный козел.
[murmurs] - Now, climb on.
А теперь садись.
So I come home, try to climb in through the window, but it's shut.
И вот я прихожу домой, пытаюсь залезть в окно, а оно закрыто.
She pretended to be one of us when she skated, but then she'd climb into her Mercedes, drive back to her fancy condo, and act all superior.
Она претворялась одной из нас, когда была на коньках, но потом она залезала в свой Мерседес, возвращалась в свою шикарную квартиру и косила под начальницу.
My big ass climb over the wall?
Моя толстая задница должна перелезать через эту стену?
Now, if you'll excuse me, I have to go climb the sperm-ship Enterprise.
Сейчас, если ты извинишь меня, я должна взобраться на траходром Энтерпрайз.
Climb the thin tower of smoke.
Взлетела тоненькая струйка дыма.
You've been climbing slowly... for decades and we've been watching you climb.
Вы взбирались на нее медленно... десятилетиями... а мы наблюдали ваше восхождение.
I mean, all she did was flip out in front of a bunch of nine-year-olds, climb out a window and walk six miles in the rain.
Она всего лишь до жути напугала целый класс учеников, выпрыгнула в окно и прошла 10 км под дождем.
Smirnoff, I would climb you like the Kremlin Wall.
Смирнофф, я бы взобрался на тебя как на Кремлевскую Стену.
Someone definitely used it to climb down from the roof and enter here.
Кто-то точно его использовал, чтобы взобраться на крышу и пробраться внутрь.
Home to a system of treacherous hiking trails that climb some 3,100 feet above sea level, it's easy to see why Gary Ray Percy chose this location to hide his copies of the $ 100 engraving plates.
Дом для предательской системы туристических троп, которые поднимаются на 945 метров над уровнем моря, легко понять почему Гари Рэй Перси выбрал это место для того, чтобы спрятать его копии 100 долларовых гравюр.
Climb a lot of scaffolding, so my calves get pretty tight.
Поднимаюсь по множеству подмостков, поэтому мои голени напряжены.
They don't know how to climb a tree to get an apple, and they can't outrun a pack of angry cows.
Они не знают, как залезть на дерево, чтобы достать яблоко, и они не смогут удрать от стада взбешенных коров.
People can still climb mountains without skipping school.
Люди могут карабкаться на гору, не прогуливая школу.
And Mom said I'd never climb a tree.
А мама говорила, что я не залезу на дерево.
I started to climb out, and then... and then somebody just fell on top of me, bleeding everywhere.
Я стал выбираться оттуда, а потом... потом кто-то просто упал на меня сверху, у него шла кровь отовсюду.
`cos when you're laid in bed at night watching roaches climb the wall if you called your Dad he could stop it all, yeah
Ведь когда ты лежишь ночью в постели Глядя, как тараканы ползут по стене Ты можешь позвать отца и он все это остановит.
He saw someone park the car three hours ago, climb out and walk away.
Он увидел кого-то паркующего машину три часа назад. вылез и ушел.
Just because you climb a mountain doesn't mean you love it.
Восхождение на гору не означает любви к ней.
The fact that it's an uphill climb, then it just proves that the work is important. If anybody has the backbone to see it through, it's you.
По сути, это подъем в гору, это только доказывает, что эта работа важна, если кто-то и может оценить это, так это ты.
I had to climb out of the bathroom window.
Мне пришлось вылезти через окно в ванной.
You expect me to climb up the fire escape to break into my own apartment?
Ты предлагаешь мне вскарабкаться по пожарной лестнице и вломиться в мою же квартиру?
And I, like a tribal elder, shall climb onto the ice floe and drift to my death in the arctic night.
И я, как старейшина племени, должен забраться на льдину и дрейфовать на ней пока не умру в полярной ночи.
"hey, let's climb a tree and check out this beautiful-ass sunrise," you'd punch me in the crotch, right?
"Давай залезем на дерево и заценим этот шикарный рассвет", – то ты бы пнула меня между ног, правда?
We can climb down the trellis.
Мы можем спуститься вниз по шпалерам.
Dong Gu, when did you climb up?
ты когда успел туда забраться?
Oh, so now you're Heidi, and you're gonna climb the Alps with gramps and feed the goats?
О, значит сейчас ты Хэйди, и ты хочешь взобраться на Альпы с дедулей и покормить коз?
She said she needed the guest house for somebody who couldn't climb stairs.
Она сказала, что ей нужен гостевой домик для кого-то, кто не может подниматься по лестнице.
We'll climb onto the bridge and we'll jump on three.
Мы заберемся на мост и спрыгнем на счет три.
A man can only climb so high before his ambitions become too much and he must be taken down.
У всех есть предел, до которого могут довести излишние амбиции, и тогда их обязательно свалят.
I don't know that I could climb anywhere.
Не знаю, могла бы я куда-то подняться.
Let's go check on the porch so we don't have to climb so high.
Идем проверим крыльцо, чтобы не карабкаться высоко.
But I hurt my back and can't climb the mountain.
Но я растянул спину и не смог взобраться на гору.
All you've got is me trying to climb through a ceiling tile...
Все, что у вас есть, это я, пытающийся вылезти через плитку подвесного потолка.