Confession tradutor Russo
3,512 parallel translation
It would just be better if he signs the confession.
Будет лучше, если он просто подпишет признание.
No one coerced your confession.
Никто не принуждал тебя признаться.
We're taking him down to Metro to sign a full confession.
Мы забираем его в полицейский участок, чтобы он подписал признание.
Yeah, we need to find out what's behind Morrow's false confession and use it to get him to recant.
Да, нам нужно узнать, что стоит за ложным признанием Морроу и использовать это, чтобы заставить его отречься от показаний.
Well, we need to give Morrow this information, maybe it will make him recant his confession.
Нужно передать эту информацию Морроу. Может, он откажется от своего признания.
We need a confession, guys.
Нам нужно признание.
Haven't seen you at confession for a while.
Haven't seen you at confession for a while.
My child, I've taken confession for 25 years.
My child, I've taken confession for 25 years.
H-her confession stops the investigation.
H-her confession stops the investigation.
You know that confession is about unburdening your secrets.
You know that confession is about unburdening your secrets.
A false confession.
A false confession.
Swarek : This is a typed copy of the confession you gave us.
Это копия вашего признания.
We have a confession.
Мы получили признания.
The confession.
Признание.
Right, so you should sign the confession and have done with it.
Верно, поэтому тебе стОит подписать признание и покончить с этим.
Confession to a murderer won't stand up in court, I'm afraid.
- Ему. Боюсь, что исповедь убийцы не принимается в расчёт в суде.
Certainly how I can get a confession.
И конечно, поможет мне добиться признания.
Anything short of a confession, and they will never reopen the case.
Если только это не будет признание, они не возобновят расследование.
Anything short of a confession.
Если только это не будет признание...
[Whispers] Let's go for the confession.
Пойдём за признанием.
Is this a confession?
Это признание?
Before you secure a confession, I need you to ask Anton something verbatim.
Прежде чем вы получите признание, мне нужно, чтобы вы спросили у Антона слово в слово.
So, you see... Sometimes, silence can be the most eloquent confession of all.
Так что, как вы видите... иногда молчание может быть лучшим признанием.
Now you resort to torturing an innocent woman to obtain some kind of false confession from her? !
Теперь ты решил пытать невиновную женщину, чтобы добиться очередных лживых признаний?
How are we to know whether the confession was coerced or not, Your Honor?
Как мы узнаем, Ваша Честь, не было ли признание получено под давлением?
As such, I respectfully ask that the confession not be considered in setting the bail amount.
Поэтому с во всем уважением прошу, не учитывать признание при установлении суммы залога.
Ms. Sutter's written confession is in evidence, in which she admits to this especially heinous crime.
Письменное признание мисс Саттер есть в материалах, в котором она признается в этом гадком преступлении.
What will help us appeal the amount is if we know the details that led to your confession.
Что поможет нам обжаловать сумму так это подробности, которые привели к твоему признанию.
It's your big mouth that motivated our client into a confession.
Твой длинный язык сподвиг нашего клиента на признание.
We need a copy of Rebecca's confession tape and detainment logs, otherwise there's no getting her out on bail.
Нам нужна копия кассеты с признанием и журнала с задержанием, иначе мы не вытащим её под залог.
We all know the only reason you won't give us Rebecca Sutter's confession is that there's proof of coercion you don't want us to see.
Мы знаем, что единственная причина, по которой вы не даете нам признание Ребекки Саттер, в том, что там есть доказательства давления.
I've seen the confession.
Я видел признание.
So you can see why I'm having a hard time accepting your confidence in Ms. Sutter's confession when, in fact, your men are still out there looking for Ms. Stangard's killer.
Теперь то вам должно быть понятно, почему мне трудно принять вашу веру в признание Мисс Саттер, когда по сути ваши люди все еще ищут убийцу Мисс Стэнгард.
The confession tape, unedited, now.
Запись признания, нерередактированная, прямо сейчас.
Your Honor, this section of video was not a part of the written confession.
Ваша честь, эта часть видео не была включена в письменное признание.
I know how you got rebecca's confession tape.
Я знаю, как ты получила запись с признанием Ребекки.
The confession tape - - now.
Запись признания... живо!
I know how you got rebecca's confession tape.
Я знаю, как ты достала запись с признанием Ребекки.
So, look, I-I wasn't going to say anything, but since you seem to be okay with the article being canceled, I have a little confession.
Послушай, я не хотела ничего говорить, но раз уж ты не расстроилась из-за отмены публикации, я должна кое в чем признаться.
Except for the, uh, videotaped confession he sent to his own superiors at the FBI
И это кроме... той видеозаписи с признанием, которую он отправил высшим чинам в ФБР
- Actually... - Before you answer that, I have a confession of my own to make.
- До того как вы ответите, я должна кое в чем признаться.
Worst case, nobody buys the phony confession and then the world has to stop while we negotiate their release.
Худший - никто не ведётся на липовое признание, а мир пусть замрёт, пока мы торгуемся за их свободу.
- Confession?
- Признания?
She thinks that he's gonna lead her to "a," When really "a's" gonna make this Whole confession lead tanner back to us.
Она считает, что он приведет нас к Э, а настоящий Э использует это признание, чтобы вывести Тэннер на нас.
Her confession doesn't actually help any of us.
Её признание никак не поможет.
My confession stands.
Моя вера говорит.
As your Khan, I do not accept your confession.
Как твой хан, я не принимаю твое признание.
We have a confession in the murder of Travis Hall, and we apprehended the sniper who also fired upon two other men while you were in custody yesterday afternoon.
У нас есть признание в убийстве Трэвиса Холла, и мы задержали снайпера, который вчера в обед стрелял в двух человек, пока вы были задержаны.
We all heard his confession.
Мы все слышали его признание.
I saw his confession.
Я видел его признание.
I have a confession to make about this trip.
Пап, не переживай.