Confessor tradutor Russo
315 parallel translation
A claims man is a doctor and a bloodhound and a cop and a judge and a jury... and a father confessor, all in one.
Он врач, ищейка, полицейский, судья, присяжный,.. ... исповедник — все в одном лице.
God loves us all, but its always good to get the advice of a confessor.
Бог любит всех нас, но всегда лучше получить совет священника.
You must hear the advice of a confessor.
Ты должна услышать совет священника.
Unless God calls me to Him my confessor will know nothing
Но я и батюшке едва ли Откроюсь на духу. Уж пожить умела я!
The village priest is an excellent confessor.
Сельский священник - отличный духовник.
After Pierre Michel was to hard and demanding leader, He became his confessor good.
После того, как Пьер был для Мишеля жёстким и требовательным лидером, он стал ему добрым исповедником.
But this confessor, Michelle concealed something essential And it is from this stemmed ambiguity of their relationship.
Но от этого исповедника, Мишель утаил нечто существенное, и именно из этого проистекала двусмысленность их отношений.
17 years, Pierre Michel behaved as confessor waiting true confession.
17 лет Пьер вёл себя с Мишелем, как исповедник, ожидающий истинной исповеди.
Tancredi. Such crude stories should be told to your confessor
Танкреди, такие мерзости рассказывают на исповеди, а не девушкам за обедом.
A doctor's like a confessor
Расскажи, доктор же как священник.
Your confessor must've told you!
Ваш духовный наставник наверняка вам это говорил.
I don't have a confessor.
У меня больше нет духовного наставника.
I'm not only your confessor but your friend.
Я не только ваш исповедник, но, но и друг.
He was her confessor.
... он её исповедник.
Father, you've been our confessor for 20 years.
Отец, вы 20 лет были нашим исповедником.
I am your confessor.
Я - Ваш исповедник.
Good even to my ghostly confessor.
Привет тебе, духовный мой отец.
He's not my confessor.
Я не собираюсь рассказывать о своей жизни.
That's between me and my confessor.
Об этом знает мой исповедник.
I am your confessor, they all have spoken to me.
Я тебя исповедую, мне все исповедуются.
Whether it's a sin or not, is not a decision for the Court, but for my confessor.
Грех это или не грех, не суду решать. Разве что моему духовнику.
An inventor is like a confessor...
Изобретатель подобен исповеднику...
Barber is like the confessor.
Парикмахер все равно, что исповедник.
There are things you can only tell your confessor.
Кое-что говорят только исповеднику.
Are you Benilde's confessor?
Вы ведь исповедник Бенилде?
What a confessor knows is between him and God.
То, что известно исповеднику, останется между ним и Богом.
You are Benilde's confessor.
Вы исповедник Бенилде.
My Lord, unhappily the horse, Blessed Satin the Confessor, that was to have been a witness today... - Yes? -.. cannot be with us.
Милорд, к сожалению, лошадь Атлас, которая была нашим первым свидетелем, больше ее снами нет.
Danny is his manager, his friend, his father-confessor.
Дэнни его менеджер, друг, отец-исповедник.
- I'm your confessor.
- Покайся.
I am confessor to the Princess Mary.
Духовный отец принцессы Марии.
- This is the Queen's confessor...
- Мадам, к вам исповедник королевы.
Q, I am not your father confessor.
Кью, я не твой исповедник.
Mr Clam is attending in the guise of Edward the Confessor.
Я случайно узнал, что мистер Клэм будет в костюме короля Эдуарда Исповедника,..
I'm Edward the Confessor.
Разве не видно. Я - Эдуард Исповедник.
- l'm Edward the Confessor.
Я Эдуард Исповедник.
Whom you punished for stealing a biscuit, whipped for insolence, and expelled for eyeing the confessor you were jealous of.
Та самая, которую ты заставляла голодать 40 дней из-за украденного бисквита! Ты изгнала меня из монастыря за то, что я строила глазки исповеднику!
He called me his father confessor.
Он называл меня его отцом исповедником.
The priest was Eh Mirador's confessor.
Священник был исповедником Эль Мирадора.
I don't have to be your confessor, darling.
Я не собираюсь быть вашим исповедником, дорогая.
Well, you can't just pick and choose your holy confessor, like a loaf of bread.
Ну, ты не можешь просто подбирать и выбывать своего святого исповедника, как ломоть хлеба
Yes. It's Father O'Rourke, your boyhood priest and childhood confessor.
Да, это Отец О'Рурк, священник твоего отрочества и юношеский исповедник.
I'm a doctor, not a confessor.
Я врач, а не священник.
Ain't no confessor, so, buster, you better just shut the fuck up Try to listen and learn
"но все через задницу, даже стихи..."
Er, and we had Edward the Confessor.
Эээ, и у нас также был Эдуард Исповедник.
For years I've been his confessor.
Несколько лет я был его духовником, он мне исповедовался.
- Who, the confessor?
- Кто, чокнутая? - Нет, нет, нет.
Cardinal Wolsey dismissed my Spanish confessor and most of my Spanish ladies, in case they were spies.
Кардинал Вулси отослал моего испанского исповедника и большинство моих испанских придворных дам - якобы, они шпионили.
And I cannot trust my English confessor.
Своему английскому исповеднику я не доверяю.
His confessor is with him.
У него исповедник.
Chichester Clam's going as Edward the Confessor!
Чичестер Клэм будет Эдуардом Исповедником.