Congress tradutor Russo
1,627 parallel translation
Do you think its consistent with the spirit of that provision of the Constitution for a group like the FOMC to hand out a half-a-trillion dollars to foreigners, without any action by this Congress?
Считаете ли вы соответствующим духу этого положения Конституции, если группа, подобная Федеральному комитету открытого рынка, отдаёт пол-триллиона долларов иностранцам, без каких-либо распоряжений этого Конгресса?
Congress approved it in the Federal Reserve Act.
Конгресс утвердил это в законе о Федеральном резерве.
Of course, Congress has oversight.
Конечно, есть парламентский надзор.
Anything to do with taxes and money is put into the hands of both houses of Congress together.
Всем, что связано с налогами и деньгами, распоряжаются обе палаты Конгресса, совместно.
Both houses of Congress together must approve it because it's a "buck", because that's why we fought the Revolution.
Обе палаты Конгресса вместе должны утвердить решение, потому что это наши деньги, потому что это то, почему произошла наша революция.
The Federal Reserve, the private holding company for the offshore banks, arrogantly told Congress and the American people that it was none of their business what the private banks did with the people's money.
Федеральная резервная система, частная холдинговая компания для оффшорных банков, высокомерно заявила Конгрессу и американскому народу, что это не их дело, что частные банки сделали с народными деньгами.
Personally, I'd be in favor of Congress just nationalizing the Fed.
Лично я склоняюсь к идее, чтобы Конгресс просто национализировал Федеральный резерв.
Put it directly in the hands of Congress and... and let Congress decide rather than this cabal of bankers deciding their own rates of profit at the expense of the American people.
Отдайте это непосредственно в руки Конгресса и... и пусть решает Конгресс, а не клика банкиров, преследующих свои собственные интересы за счет американского народа.
of monetary policy by the Congress.
денежной политики Конгрессом.
If we were to raise interest rates at a meeting, and someone in the Congress didn't like that, and said,
Если бы нам пришлось поднимать процентную ставку на заседании, и кому-нибудь в Конгрессе это бы не понравилось, и он сказал :
" Well, I can basically change what Congress passed by attaching a letter saying, I don't agree with this part, or I don't agree with that part ;
" Ну, я могу изменить то, что принял Конгресс, с помощью документа, в котором говорится, что я не согласен с такой-то частью, или я не согласен с другой частью постановления ;
We're not gonna use signing statements as a way of doing and end-run around Congress, alright?
Мы не собираемся использовать подписание заявлений, как способ обойти конгресс, хорошо?
Obama guaranteed that once President, he would stop the unconstitutional practice of issuing signing statements through which the Executive branch illegally usurps the legislative power of Congress.
Обама гарантировал, что, когда он станет президентом, то остановит неконституционную практику выдачи подписанных заявлений, используемых исполнительной властью, чтобы незаконно узурпировать законодательную власть Конгресса.
has used signing statements to claim the right to violate acts of Congress
использовал подписание заявлений, чтобы претендовать на право нарушать законодательные акты Конгресса,
We're not gonna use signing statements as a way of doing and end-run around Congress, alright?
Мы не собираемся использовать подписание заявлений как способ обойти Конгресс, хорошо?
He also promised that he would call on Congress to take at least five days to read new legislation before it was voted on.
Он также обещал, что будет призывать Конгресс выделять хотя бы пять дней, чтобы изучить новое законодательство, прежде чем оно выносится на голосование.
But from his first day in power, he has aggressively pressured Congress to quickly pass bills before lawmakers and the public even have a chance to see them.
Но с первых дней прихода к власти, он агрессивно оказывал давление на Конгресс, чтобы он быстро принимал законопроекты, не давая законодателям и общественности шанса даже увидеть их.
There's a good reason Obama doesn't want to give the people or Congress any time to read the bills.
Есть веская причина, по которой Обама не хочет давать народу или Конгрессу время на прочтение законопроектов.
Obama is attempting to dismantle the Second Amendment with more than a dozen victim disarmament bills now in Congress.
Обама пытается ликвидировать Вторую поправку посредством более чем десятка законопроектов по разоружению, находящихся в Конгрессе.
And it was Al Gore, the hero of the environmental movement, who was the hatchet man for the Clinton administration to cram NAFTA down the throats of a reluctant Congress.
И был Ал Гор, герой экологического движения, который был наемником администрации Клинтона, проталкивавшим НАФТА в глотки сопротивлявшегося Конгресса.
In 2009, the Pentagon requested funding from Congress to deploy 379,000 military personnel in thousands of communities across the United States.
В 2009 г. Пентагон запросил у Конгресса финансирование на то, чтобы развернуть 379000 военнослужащих в тысячах населенных пунктов по всем Соединенным Штатам.
And now, legislation has been introduced in Congress to expand a system of FEMA concentration camps across the United States under the National Emergency Centers Act, H.R. 645.
А теперь, в Конгрессе был представлен закон по расширению системы концентрационных лагерей ФАЧС на территории Соединенных Штатов, согласно закона о центрах государственных чрезвычайных ситуаций, H.R. 645.
I don't care if they run me out of congress for it.
Мне все равно, если меня вынудят уйти из Конгресса.
Congress had a 9 % approval rating.
У Конгресса было 9 % одобрения.
Floor of the House where three members of Congress were on the floor.
В зале для голосования было всего три члена Конгресса.
By Constitutional privilege it belongs with the Congress, but it was given up in the Federal Reserve Act.
По Конституции эта привилегия принадлежит Конгрессу, но она была отдана Федеральной резервной системе.
Lehrer News Hour said on record that they are above the law, the Congress, the President, everyone.
Алан Гринспэн сказал, что они - выше закона, Конгресса, Президента, всех.
So long as that is in place, and there is no evidence that the administration or the Congress or anybody else is requesting that we do things other than what we think is the appropriate thing, then what the relationships are don't, frankly, matter.
Пока это так, и нет свидетельства что Администрация или Конгресс или кто - либо еще просят, чтобы мы поступали не так, как мы считаем нужным поступать, то не имеет значения, каковы эти отношения.
From'47 on, the National Security State began the long process of absorbing federal and state bureaucracies, while at the same time undermining the constitutional power of Congress and dominating the Executive Branch.
С 1947-го, государство Национальной безопасности начало длительный процесс поглощения федеральной и государственной бюрократии, в то же время подрывая конституционную власть Конгресса и доминируя над Исполнительной властью.
When Congress and the public refused to write the finance oligarchs a blank check, the bankers began to engage in financial terrorism.
Когда Конгресс и публика отказались дать олигархам карт-бланш, банкиры прибегли к финансовому террору.
But even that wasn't enough to force Congress to capitulate to the offshore banks.
Но даже этого не было достаточно, чтобы вынудить Конгресс сдаться оффшорным банкам.
Senator Inhofe of Oklahoma and Congressman Brad Sherman of California, amongst others, told the world that the entire Congress had been threatened with martial law by the White House and the Treasury Department if they didn't pass the so-called banker bailout bill.
Сенатор Инвей из Оклахомы, конгрессмен Брэд Шерман из Калифорнии и другие рассказали, что членам Конгресса угрожали ( представители Белого Дома и Министерства финансов ) ввести военное положение, если они не примут так называемый закон о банковкой помощи.
The final version of the bill was kept secret from the Congress until minutes before the vote on October 3, 2008.
Заключительная версия закона оставалась неизвестной Конгрессу до последних минут перед голосованием 3 октября 2008 г.
We went to Congress.
Мы обратились в Конгресс.
Throughout its passage, President Bush and Senator Obama worked in tandem to get Congress to pass the bill without even having time to read it.
Во время рассмотрения законопроекта, Президент Буш и сенатор Обама работали в тандеме, чтобы заставить Конгресс принять этот закон, даже не имея времени, чтобы его прочитать.
And just like the banker bailout, Congress was given less than an hour to read the 1,070 page-plus stimulus bill.
И точно так же как с законом о финансовой помощи банкам, Конгрессу дали меньше часа на прочтение 1 070 страниц стимулирующего проекта.
Barack Obama, who had pledged on the campaign trail to wait five days before a bill could be voted on so that the Congress and the people could have a chance to read it, said that the stimulus was too important and it had to be passed before anybody
Барак Обама, который во время предвыборной кампании обещал подождать пять дней до того, как будет происхдить голосование, чтобы Конгресс и люди имели шанс прочесть законопроект, сказал, что этот план был слишком важен и должен быть утвержден прежде, чем кто-либо
So I ask this Congress to send me legislation that places a market-based cap on carbon pollution and drives the production of more renewable energy in America.
Итак, я прошу этот Конгресс дать мне законодательство, которое определяет лимит на загрязнение углекислым газом и стимулирует производство возобновляемой энергии в Америке.
FEMA is now building giant camps in every region of the country and the Congress has introduced bills like the National Emergency Centers Act, HR 645, which merges local governments and the police under federal control.
Федеральное агенство по чрезвычайным обстоятельствам теперь строит гигантские лагеря в каждом регионе страны, и Конгресс представил такие документы как закон о национальных центрах по чрезвычайному положению, который соединяет местные органы власти и полицию под федеральным контролем.
The directive plainly states : the President is a dictator and that Congress is ceremonial.
Директива явно заявляет : президент - диктатор, и что Конгресс - всего лишь формальность.
Obama operatives in the Congress have introduced more than 10 bills that would end the Second Amendment as we know it.
Агенты Обамы в Конгрессе представили более десяти законопроектов, которые должны упразднить вторую поправку к Конституции.
The President, Congress, and the FCC have announced plans to not only curtail speech on talk radio and newspapers, but to also regulate speech on the Internet through the Orwellian named "Fairness Doctrine."
Президент, Конгресс и Федеральная комиссия по связи объявили планы не только ограничить выступления по радио и в газетах, но также регулировать сообщения в Интернете, используя правило, названное "Доктрина справедливости."
The Obama machine is also pressuring Congress to pass draconian hate speech laws that will eviscerate the First Amendment.
Машина Обамы также оказывает давление на Конгресс, чтобы провести драконовские законы, которые выхолостят Первую Поправку.
No, he lied about it to Congress.
"Он солгал про это Конгрессу".
And Obama got heckled in Congress.
И Обаму отчитали в Конгрессе.
Congress Of The Crow!
Вороний Конгресс!
Congress exempts itself from most of the tax laws and other laws that they put on the rest of us.
Конгрессмены освобождают себя от большинства налоговых законов и других законов, которые они навязывают нам.
"Bankers own the US Congress."
"Банкиры владеют Конгрессом США".
Senator Dick Durbin on Chicago radio station last week blurted out an obvious truth about Congress - this is from Salon - that despite being blandly obvious, it is rarely spoken.
Сенатор Дик Дёрбин на чикагской радиостанции на прошлой неделе выпалил очевидную истину о Конгрессе - это из "Салона" - о которой, несмотря на её очевидность, редко говорят.
Congress is pushing through some new bill that's gonna outlaw masks.
Конгресс проталкивает новый закон, который поставит "маски" вне закона.
Selling this to Congress is the problem.
Убедить конгресс - это проблема.