Craft tradutor Russo
911 parallel translation
This is great,'cause all I need to do is spend a day at a craft store... my wedding's done.
Отлично, мне лишь нужно провести день в товарах для рукоделия... и свадьба готова.
What are you doing with all that craft stuff?
Что ты делаешь со всей этой ерундой для поделок?
His good craft against mine.
Его мастерство против моего.
There's no other craft for me, director.
Никогда в жизни.
Some say the craft would go right out of control, others that it'll break up altogether.
Некоторые говорят, что самолёт выйдет из-под контроля, другие распадётся.
And now counting on Friday's skill and knowledge, I contemplated the manufacture of a craft
А теперь, полагаясь на знания и навыки Пятницы, я принял решение построить плот.
We were under the impression that this was a monster, not a craft of human invention.
Да, мы полагали, что имеем дело с морским чудовищем, а не с плодом технической мысли человека.
I can hardly believe it, how one could conceive and build such a craft.
Я с трудом верю своим глазам как мог человек задумать и исполнить такое.
Wow, it looks like a documentary about a craft!
Ну, прямо как в документальном фильме о кустарях!
But what craft?
Да какие кустари?
Also, I've got books and materials on every craft needed by man to sustain life.
Только общими нашими усилиями, мы сможем выжить.
And as the night breeze carries our little craft away... from these beautiful wooded shores... we slowly turn our eyes back to the charms of television advertising... and the lyrical chant of our sponsor's message... after which I'll float back.
И пока ночной бриз относит наш плот прочь... от прекрасных лесистых берегов мы медленно обращаем свое внимание на красоты телевизионной рекламы... и мелодичную песнь нашего спонсора... после которой я вернусь.
Very sporting of you to let me share your craft, Mr. Fogg.
ќчень любезно с вашей стороны было вз € ть мен € с собой, мистер'огг.
For I do not exaggerate when I state, worthy Doctor... that you are an example to all the practitioners of your craft.
Ведь мы с полным основанием можем утверждать, что вы, дорогой юбиляр, являетесь примером для практикующих врачей всей нашей страны.
It's quite possible that whoever or... whatever inhabits this craft... is not a land creature at all... but some form of marine life.
Вполне возможно, что это или кто-то ещё, кто обитает на этой посудине вовсе неземные существа, а какая-то другая форма морской жизни.
Hours later, the two titanic craft were still locked together... in an apparent death grip... on the bottom of the Arctic Ocean... nearly 1200 feet below the surface.
Прошло уже несколько часов, а два огромных судна были по-прежнему сцеплены словно в смертельном захвате на дне Северного Ледовитого океана на глубине порядка 1,200 футов.
Two Die As Crop-Duster Plane Crashes Craft Hits Oil Tanker, Drivers Escape
Разбился и сгорел самолет-опылитель. Два человека погибли.
She's a nice little craft.
Это хорошее суденышко!
Gamma, Commander in Chief of the interplanetary craft.
Гамма, главнокомандующий космического корабля.
The friction could set our craft on fire!
Трение может поджечь наш корабль!
We've located him, when the craft is ready we'll trap him.
Мы нашли его, когда корабль будет готов, мы поймаем его.
The craft that was taking us to Venus has suffered an accident, but soon we will be ready to resume the voyage.
С кораблем, который вёз нас на Венеру, произошёл несчастный случай, но скоро мы будем готовы продолжить путешествие.
To our interplanetary craft.
На наш межпланетный корабль.
The craft is under Beta's control.
Корабль под контролем Беты.
He shall take the craft to Venus.
Он приведёт корабль к Венере.
My dad made it for me, he used to craft nice stuff with the knife,... and now that the "Seagull" is gone, the rattle's all I've got left of him.
Это сделал мне мой отец, он делал хорошие вещи этим ножом А теперь когда "Чайки" уже нет - это всё что у меня осталось он него
"Small-craft warnings,"
" Предупреждения самолетам
Everyone with his craft.
Все в таком роде.
- What've you got in the craft?
И вообще миролюбив. - А что у тебя в судне?
With this holy crucifix, I purge this house of witchcraft.craft.
Этим священным распятием я очищаю этот дом от зла.
Under Japanese law, no small craft was allowed to leave the country. The only way to do it was in secret.
По японским законам малые суда не имеют права покидать территориальные воды есть единственная возможность сделать это тайно
You mean they have some kind of power over your craft.
Вы имеете в виду они как-то удерживают ваш корабль.
They not only control our craft ; they have some influence over us as well.
Они контролируют и наши корабли, и частично нас.
Make sure the Cris-craft is ready at jetty 27.
Прошу срочно выслать катер в бухту номер 27.
The Cris-craft will be at the agreed location.
Катер будет ждать в указанном месте.
That motorboat, that's the Cris-craft.
Он уходит на катере!
This must be the craft in which the strangers arrived here.
Это, наверно, судно в котором прибыли незнакомцы.
What sort of craft is this?
Что это за корабль?
Could have a little Chris-Craft maybe.
Может, купил себе маленький самолёт.
We were unable to enter the craft but it appears to be uninhabited at the moment.
Мы не смогли попасть на судно, но, очевидно, корабль необитаем в данный момент.
A strange looking craft.
Странный корабль.
FIRST DALEK : Inform base security that a further intruder craft has been located.
Проинформируйте охрану базы когда будет засечён следующий корабль-нарушитель.
The only craft which stop there are prison ships, bringing other criminals.
Единственный траспорт, который останавливается, тюремные суда, привозящие других преступников.
A vessel similar to your own craft will be put at your disposal.
Корабль, похожий на ваш собственный корабль будет предоставлен в ваше распоряжение.
This is a SPAR - the most technically perfect craft in the history of space travel.
Этот SPAR наиболее технически усовершенствованный корабль в истории космических путешествий.
Oh I'm so sorry, I'm not used to this kind of craft.
Ох мне так жаль, я не использовал это.
Has he given up his craft altogether?
Он ремесло свое так совсем и забросил?
You see, this craft is nuclear powered. All except for your wireless.
В лодке все работает от реактора, кроме вашей рации.
This craft could never stand the turbulence.
Судно не выдержит вихревых течений.
No, I'm delighted with my own craft.
Нет, я очень довольна моей работой.
Captain, radar registers a light craft that is closing in fast to our stern.
Капитан, радар регистрирует свет судна, стремительно приближающегося к нашей корме.