English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ C ] / Creak

Creak tradutor Russo

112 parallel translation
Things creak.
Половицы скрепят.
[CREAK]
[Скрип]
The room started to sway, to shiver and creak.
Его комната начала качаться, дрожать и скрипеть.
Creak.
Скрип...
- He needs to feel the branch creak. - Yes, sir.
- Пусть почувствует, как шатко его положение.
Well, you know how those stairs creak.
Наши лестницы ужасно скрипят.
( Floorboards creak )
Простите. Все нормально.
( Doors creak )
( Doors creak )
Creak. Boing!
Вжинь дринь динь динь динь
Careful. The stairs creak.
Спальня мадмуазель Вильфор.
Frozen again, everything here in this morning. The door did not creak, no flicker has been there in the fire...
Снова замерло всё до рассвета дверь не скрипнет, не вспыхнет огонь
Let him hear the branch creak.
- Да. Чтобы он услышал хруст ветки.
He was called Little Creak.
Его звали Маленькой Букашкой
The smell of oil, the creak of the artificial muscles, the hum of the bearings...
Запах масла, скрип искусственных мышц, гудение подшипников...
Take me to court then, Doctor, and watch me smile and cry... -... and flutter. - And creak?
Подай на меня в суд, Доктор, и увидишь, как я буду улыбаться, плакать... и дрожать от волнения.
- Creak!
- Трещать.
They creak.
Они скрипят.
Perhaps you could take some ghost stories to bed with you, to intensify your senses, every little creak on the stairs.
Может, возьмешь пару историй о привидениях с собой в постель, чтобы усилить ощущения от каждого скрипа на лестнице.
Oh, the ship ploughs through the waves, rising and plunging, her timbers creak.
Корабль пробивается сквозь волны, то поднимаясь, то ныряя вниз, его обшивка скрипит.
And as fossil fuels again become more scarce and expensive, that means that that food is going to become more expensive and the whole system will start to creak and groan around the edges.
И когда ископаемое топливо снова будет становиться более скудным и дорогим, это будет значить, что еда будет становиться все боле дорогой, и вся система начнет скрипеть и стонать по краям.
( creak ) and here I thought ray and I were the last married people On earth to go to prom together.
И я подумала, что Рэй и я были последними супругами, которые вместе пришли на выпускной.
I moved to creak, as the old job.
Я двигался со скрипом, как старый робот.
The springs creak under my hippolady but it I feels good on your skin
Скрипят рессоры под гиппоподамой Даже сверху мне хорошо в ее шкуре
[creak] And here I thought Ray and I were the last married people on Earth to go to Prom together.
Просто чувствую. Приветик. Куда Джейми увел Рокси?
Every plank, every rail, every spar, all at once, began to creak.
Все доски, все поручни, все брусы вдруг стали скрипеть.
( CREAK ) Is somebody there?
Здесь кто-то есть?
You've unconsciously registered a creak, a bending of the wall and you say, "Get out!"
Ты подсознательно заметил скрип, изгиб в стене и говоришь : "Уходите отсюда!".
Hey, we are not all the way up shit creak.
Слушай, прекрати повторять, что мы в заднице.
[floorboards creak ] - [ gasps] oh!
Привет!
( chains creak )
( звон цепи )
Doors creak open. Lights flash on and off for no reason.
Двери постоянно открываются, свет гаснет, без причины.
House this size, this old, it'd be odd if it didn't creak and make a few noises.
В таком большом старом доме, было бы странно, если бы не было скрипов или других звуков.
[Walls creak]
.
Those old bones starting to creak, Inspector?
- Что, косточки начинают поскрипывать, инспектор?
- Yeah, that was a creak.
- Да, это был скрип.
Just people moving in old houses and they say they hear doors creak'cause somebody died in the house.
Когда люди въезжают в старый дом, они говорят, что слышат скрип дверей, потому что в доме кто-то умер.
Settle out the creak. Its drying among its pockets.
Канал пересох.
I've heard nary a floorboard creak since.
С тех пор я не слышал никакого скрипа паркета.
( Hinges creak ) ( Gasps ) What's the problem, mommy?
В чем дело, мамуля?
- Creak! Creak!
Крик!
Creak!
Крик!
I'm not doing Creak! Just forget it.
Я не буду подражать Крику!
Who's Creak?
- А кто такой Крик?
I'll tell you who Creak is.
Я тебе расскажу, кто такой Крик.
Creak's room... where he kept his drill.
Комната Крика... где он держал свою дрель.
But Creak took your soul, too.
Но Крик забирал и твою душу.
Of course, when the state came in and cleaned everything up, Creak disappeared.
Конечно, когда объявились власти и все подчистили, Крик исчез.
Creak's down there, all right.
Крик там, внизу, ясно?
Creak is real.
Крик существует.
You think Creak's real, too? - No.
Ты тоже думаешь, что Крик реален?
- ( Loud creak )
Хм.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]