Creaking tradutor Russo
241 parallel translation
A creaking board somewhere.
Скрип половицы.
" creaking noise on the snow...
" едва поскрипывая снегом...
We came a-waIking all the way, with the wagon creaking loud and the oxen moving slow.
Мы прошли пешком весь путь, рядом со скрипучей повозкой, запряженной парой волов.
I DON'T WANT TO, BUT I CAN. [creaking]
Я не хочу этого, но могу видеть.
[chair creaking]
Она же умерла.
I heard the bones creaking.
Думаю, ужасно неудобно.
( CREAKING )
-
There is a measurable physical science in this house that goes beyond any of the creaking doors or cold spots I've experienced.
Тут уже целая физическая наука, а не просто скрипящие двери и пятна холода, с которыми я сталкивался раньше.
( DOOR CREAKING ) CHELA :
- Госпожа.
( CREAKING ) - What was that?
- Что это было?
There is often creaking, but it's normal.
Дерево трещит, но это нормально.
The wind is strong, the mast is creaking,
Играют волны - ветер свищет,
Who did this? We were sitting on the couch... when we heard a creaking noise.
Мы сидели себе на диване, когда услышали треск.
I don't care who they are. - [Creaking Noise]
Узнай, когда они собираются.
And then I heard a creaking sound, a hollow sound, as if coming from the depths of the earth.
И вдругя усльшал скрип - ужасньй звук, раздающийся из недр земли.
I was drifting off to sleep when suddenly, I heard a strange creaking noise.
Я уже засыпал, когда вдруг услышал странное поскрипывание.
What is that creaking?
Что это скрипит?
Things are creaking and cracking and that red light is burning my brain.
Вокруг все скрипит и трещит. ... а этот красный свет сжигает мой мозг.
Ha-ha. - [Back Creaking] - ln moderation, of course.
Но конечно, лучше не переусердствовать.
We ´ re both rumbling and groaning and creaking and crumbling inside.
Это копошится и роется, и скрипит, и рушится внутри.
"Star lost in the light of dawn, " creaking wind, warmth and breath, " The night is over.
Потерянная в свете рассвета звезда ветра свист, тепло и дыханье ночь окончена, ты - свет и утро
All night long, things are creaking and cracking.
Всю ночь всё скрипит и трещит.
Reeking, seeking, creaking. Freaking. Big freakin'deal!
Пошумите, поглядите, поскрипите, почудите!
( creaking ) This is where they keep the Queen.
Они здесь содержат королеву.
Echoes from the creaking arcade roof opening and an all too ordinary sky disturbed my ease
Эхо скрипа открывающейся крыши галереи и чересчур обыкновенное небо разрушают мою лёгкость.
- Okay. [CREAKING] [ BARRY WHITE'S "YOU'RE THE FIRST, THE LAST, MY EVERYTHING" PLAYS ]
- Он что-то принял.
Well, my friend. Are we ready to raise this creaking tub?
Ну, мой друг, готовы ли Вы отправить эту развалину в плавание?
Now they're mostly these creaking, howling sounds.
А теперь в основном вот такие скрипы и вой.
I hear her floor creaking every night.
Она по ночам ходит! У неё скрипит паркет!
Calm down. We'd lie and listen to the bed creaking.
Мы лежали в своих кроватях и слушали звуки скрипящей кровати.
Cue creaking noise one...
И пошёл "жуткий звук номер один".
Cue creaking noise two.
И пошёл "жуткий звук номер два".
Every experience we have, everything that happens to us, - has purpose and meaning. - ( creaking )
Весь жизненный опыт, что мы получаем, все, что происходит с нами - все это имеет цель и смысл.
Well, I only heard the bedsprings creaking for the first 12 minutes, but I bet you could turn'em out faster.
- Пружины скрипели только первые 12 минут. Но знаешь, ты можешь работать быстрее, гораздо быстрее.
- ( Cork creaking and popping ) - Rich? Because they spend £ 2,000 on equipment when you can go to the market and buy the same thing for £ 1.89.
Потому что тратят 2000 фунтов на снаряжение, когда на рынке всё можно купить за 1.89
- ( Cork creaking and popping ) - ( Rich ) Basketball.
Баскетбол.
A creaking sound made us look up.
Вдруг послышался странный скрип.
- Or stay together and either rekindle or fan this fire. - [House Creaking]
Или будем вместе и снова разожгём этот огонь.
- [Creaking] - Guess who I just found out my father is?
- Угадай, кто оказался моим отцом.
You're creaking.
Ты трещишь.
... [Bird Screeches ] [ Banging ] [ Banging, Creaking ] [ Banging Continues ] [ Banging Continues ] [ Bird Screeches ] [ Adult Scout] Atticus had promised me he would wear me out if he ever heard of me fighting'anymore.
Аттикус пообещал, что очень разочаруется во мне... если услышит еще хоть раз, что я дерусь.
[swing creaking] ELI, LET'S GO OVER HERE. PETER, LET'S PUT OUR PAPERS AWAY.
Элай, подойди сюда.
[swing creaking ] [ creaking]
- Да ты что!
It's just creaking.
Это давление.
( imitates creaking ) Whammo!
Понимаете? ну то есть тянуть веревку. И вот он.
[Creaking, Crunching]
В СРЕДНЕВЕКОВОЙ ФРАНЦИИ ЖИВОТНЫЕ
[Creaking]
- Не говорил.
( creaking )
Композитор Энн Дадли.
( creaking ) Wait here.
Подожди здесь.
- [Creaking ] - [ Gasps] It's very spooky in here.
Страшновато тут.
He's a creaking gate.
Скрипучее дерево.