Creative tradutor Russo
1,862 parallel translation
Well, we'll just have to be creative, then.
Ну, значит, нам просто надо быть изобретательнее.
I'm a very creative guy, I had a lot of- -
Я очень креативен, у меня много...
This is not a creative position.
Здесь не нужен креатив.
This isn't burglary. This is creative snagging.
Это не ограбление, а творческое заимствование.
So I got creative and combined the two.
А я из двух вещей сделал одну.
It's all a creative cycle, D.
Это творческий цикл, Ди.
It was very creative, the thing with Wendy, but, you know, enough is enough.
С Венди ты проявила изобретательность, но пора с этим кончать.
That's where you might have to get creative.
А вот к этому вопросу вы должны подойти творчески.
I'm not looking to get creative.
У меня не на столько развито воображение.
So like I said, you might have to get creative.
Так что, как я говорил, вам нужно творчески подойти к этому вопросу.
- Easily the most creative and kind person I have ever worked with.
Она, естественно, самый креативный и заботливый человек, с которым я когда-либо сотрудничал.
We all need to get creative.
Нам всем нужно стать креативнее.
You're a creative guy.
Ты смышлёный парень.
I realize I could be creative in my own way, with everything that seemed unclear, that it was enough to broach the subject of reality, even if I didn't understand it.
Я понял, что могу быть творческим в своем роде, со всем, что мне казалось неясным, что достаточно озвучить реальность, даже если я ее не понимал.
He had a couple of high-profile busts using wiretaps and creative surveillance techniques.
На его счету пара громких арестов с использованием прослушки и необычных методов слежения.
But my parents did stop talking to me when I switched from pre-med to creative writing.
Но мои родители перестали со мной разговаривать после того как я перешел с медицинского на писательский факультет.
Something more creative.
Что-нибудь более творческое.
I think you're creative.
Я думаю, что ты творческий человек.
That's very creative.
Да, креативненько.
Creative accounting.
Творческий поход к цене
It says, uh, she was a Creative Exec at Dillio Toys.
Здесь сказано, что она была креативным директором в "Игрушках Диллио".
I suppose, from a creative standpoint, some characters deserve to die.
Я полагаю, с точки зрения творчества, некоторые персонажи заслуживают смерти.
You're smart and you're creative, but that doesn't mean people are gonna like every idea you come up with.
Ты умная и талантливая, но это не значит, что людям будут нравиться все твои идеи.
Okay, we are now on a planet where Kevin is the most creative person around, and I am just some good-looking guy.
Мы на такой планете, где Кевин - самая креативная личность, а я просто какой-то привлекательный парень.
What's really amazing is that with this gift of grammar, we can go beyond forming our own simple sentences and begin to be creative with language.
Совершенно потрясающе то, что эта способность к грамматике позволяет нам пойти дальше, чем составление простых предложений и заниматься творчеством используя язык.
We had to leave because of creative differences.
Мы ушли из-за творческих разногласий.
So without any more ado, let's bring on the original creative team from London.
Итак, без лишней суеты пригласим оригинальную творческую команду из Лондона.
And the creative team from the Albert Hall tonight.
И творческая команда из Альберт Холла.
Creative.
Креативно...
Get creative.
Мысли творчески.
You can't rush the creative process.
Нельзя торопить творческий процесс.
So, part of the idea of the project is to make interfaces for creative collaboration, that go across boundaries.
Идея этого проекта, это создание интерфейса для созидательного сотрудничества, не замечающего границ.
Trying to have some fun, be creative.
Пытался проявиться фантазию, творить.
I need to come up with something creative and I need it fast.
Мне нужно что-то придумать и немедленно.
Penny, you're the creative, spontaneous right hemisphere.
Пенни, ты творческое, спонтанное правое полушарие.
I mean, well away from the cameras and the creative process, there are decks and decks of people who are telling each other about "traction" and "rolling out 360-degree platforms"
В далеке от камер и творческого процесса трудятся команды людей, которые говорят друг с другом про "тракцию" и "выкаты 360-градусных площадок"
I think again and again, Dylan is very good when you could imagine an unimaginative creative-writing school telling him he'd got it wrong.
♪ There is no sense in trying... ♪ Каждый раз я думаю, Дилан особенно хорош, если представить себе, как какой-нибудь лишённый воображения приверженец школы художественного слова говорит ему, что он всё сделал не так.
She was a marvelous girl, marvelously creative.
Она была чудесной девочкой, удивительно творческой.
Oh, that's real creative.
Да уж, очень оригинально.
I think it's about doing more, it's about being more creative, it's about being more active.
Наоборот, надо заниматься больше, быть более творческим, более активным.
I'm very creative.
да?
Creative as always.
Креатив в работе.
- A creative.
- Криэйтором.
A creative, Babelen, a creative.
Криэйтором, Ваван, криэйтором.
He's my senior creative. A minute of his time costs more than the two of us earn in a week.
Это же мои главный криэйтор, он за минуту больше зарабатывает, чем мы с тобой вдвоём за неделю.
This is your life, Ally, don't get creative.
Это твоя жизнь, Элли, не перемудри.
I'm popular and creative.
Я дико популярен. Я изобретатель!
Creative?
Изобретатель?
If you want to see popular and creative, come see my show one night.
Если хочешь увидеть что-то реально популярное, как-нибудь вечером приходи на мое шоу.
You know, as an individual they're forced to be creative.
Чтобы пробиться, ребятам из Тренч-тауна нужно придумать что-то свое.
Very creative.
У него очень нестандартный подход.
create 18
creatures 28
creature 40
creation 39
created 22
creator 31
creating 22
creature of the night 26
creativity 16
creatures 28
creature 40
creation 39
created 22
creator 31
creating 22
creature of the night 26
creativity 16