Curé tradutor Russo
5,176 parallel translation
Bring me Nadya's codex, and I'll give you your cure.
Принеси мне рукопись Нади, и я дам тебе рецепт исцеления.
Look, I need the cure for my brother from the book, and if you're stalling...
Послушай, мне нужно лекарство для брата из этой книги, Если ты тянешь время...
To cure one curse,
Чтобы снять одно проклятье,
Find me a cure for my brother.
Найди мне лекарство для брата.
We can cure the Mark of Cain.
Мы можем избавиться от Метки Каина.
You know what happens if we don't cure him.
Ты знаешь, что случится, если мы не вылечим его.
Sam and I were trying to cure you.
Мы с Сэмом пытались излечить тебя.
Find me a cure for my brother. Then I'll kill Crowley.
Найди средство исцелить моего брата, и я убью Кроули.
And the only way I know how to save my brother is to cure the Mark.
Единственный способ спасти моего брата - снять Печать.
I need your assistance to help cure Dean of the Mark.
Мне нужна твоя помощь, чтобы снять с Дина Печать.
- I want to cure autism.
- Я хочу вылечить аутизм.
The cure to vampirism.
Лекарство от вампиризма.
Not that it's any of your business, but, yes, I do, and she loves me. We're in the love. And you're afraid you'll ruin all that if you give her the cure.
это не твое дело, но, да, я люблю и она любит меня мы влюблены и ты боишься, что разрушишь все это если дашь ей лекарство
Couldn't help but listen, and it's not every day that one hears something so rare as the cure for vampirism.
Не мог не послушать, и не каждый день что один слышит что-то так редко как лекарство от вампиризма.
I don't even know if she wants the cure. Yet you fear she might and that if you give it to her you'll lose her.
я даже не знаю хочет ли она лекарство и ты боишься что может и когда ты дашь ей его, ты потеряешь ее.
- He said he was sick and looking for a cure.
Он сказал, что болен и ищет лекарство.
Their hash browns are still the best hangover cure in Chicago.
Их оладьи по-прежнему лучшее в Чикаго лекарство с похмелья.
- Why, so he can come back and cure the Troubles?
Зачем, чтобы он мог вернуться и излечить Беды?
Hathorne wonders if you really came to town to cure the plague.
Хоуторна интересует, приехали ли вы к нам, чтобы излечить чуму.
That way lies the cure.
Только это несёт спасение.
Funny enough, she didn't mention anything about a cure for vampirism?
Забавно, она не сказала ничего о лекарстве от вампиризма.
Bring me the ascendant, or I will crush the cure to vampirism with my own hand.
Принеси мне асцендент, или я раздавлю лекарство от вампиризма своей собственной рукой.
My mom has the cure, Bonnie.
Лекарство у моей мамы, Бонни.
If that's what you really wanted, you would have given her the cure by now.
Если бы ты действительно этого хотел, ты бы сразу же дал ей лекарство.
It's not about what happens if you don't give Elena the cure.
Ты боишься не того, что произойдёт, если ты не дашь Елене лекарство.
You're gonna take the cure, Elena.
Ты примешь лекарство, Елена.
You're gonna take the cure, Elena, and I'm gonna take it with you.
Ты примешь лекарство, Елена и я приму его вместе с тобой.
I know about the cure, Elena.
Я знаю о лекарстве, Елена.
What do you mean you offered to take the cure?
Что значит, что ты предложил принять лекарство вместе?
Damon, if you take that cure, you can never be a vampire ever again.
Дэймон, если ты примешь лекарство, ты больше никогда не сможешь стать вампиром.
What, with the prospect of taking the cure?
Чем, обдумыванием принятия лекарства?
Did you mean it when you told me you'd take the cure, or were you just afraid that you were gonna lose me?
Ты имеешь ввиду, что когда ты говорил мне принять лекарство или боялся этого ты терял меня?
Damon has the cure, and if we're to believe his bluster, he plans on taking it with elena.
Дэймон имеет лекарство, и если мы должны верить его взрыву гнева, он планирует принять его с Еленой.
And madly in love with you Forever, no matter how long that's gonna be, and taking this cure, Elena, won't change that.
И влюблённый в тебя до чёртиков навечно, и не важно сколько это продлится,
Damon, the cure, it undid the compulsion.
Деймон, лекарство... Оно отменило внушение.
Damon, do not take that cure.
Дэймон, не принимай лекарство.
You took the cure.
Ты принял лекарство.
We've already had this discussion, Damon, about the cure on the island.
Мы уже говорили об этом, Деймон. О Лекарстве на острове.
Take the cure with me.
Прими лекарство со мной.
Take the cure.
Прими лекарство.
You're gonna take the cure, Elena, and I'm gonna take it with you.
Ты примешь лекарство, Елена. И я выпью его вместе с тобой.
He just said he would take the cure with me.
Он просто сказал, что примет лекарство вместе со мной.
You'll have the cure running through your veins, and if I know where you are, then someone can use me to track you down and take the cure from you and turn you into a 172-year-old corpse.
Ты примешь лекарство, А если я буду знать, где ты Кто-то сможет меня использовать, чтобы выследить тебя и тоже принять лекарство, превратив тебя в 172-летнего мертвеца.
What if I made a huge mistake by taking the cure?
Что если принять лекарство было ошибкой?
You're gonna take the cure, Elena, and I'm gonna take it with you.
Ты примешь его, Елена, и я сделаю это вместе с тобой.
There's a cure in New Orleans.
В Новом Орлеане есть лекарство.
If word gets out that her body has the cure inside, every vampire who wants to be a human will come busting in through that door.
Если наружу выйдет то, что внутри нее лекарство от вампиризма, каждый вампир, который хочет стать человеком пройдет с треском через эту дверь
Yeah, staring up at the moon must be the cure for exhaustion,'cause I don't feel like I'll ever need sleep again.
Да, похоже, утомление прошло, потому что мы пялились на Луну, потому что, такое чувство, что я больше никогда не захочу спать.
Or finding a cure for the infection.
Или нашли лекарство от инфекции.
Finding a cure.
Искал лекарство.
I go in there and get your sample from Christine, it's a big risk. I don't know if this so-called "cure" is worth it.
Я иду туда и достаю тебе образец крови Кристин, это такой риск, что я даже не знаю - стоит ли эта "вакцина" таких усилий?