Darknet tradutor Russo
42 parallel translation
It's using onion protocol, so it's on the Darknet.
Он использует анонимный протокол, это - даркнет. ( * смотрите пояснение в комментариях на трекере )
This Darknet.
Этот даркнет.
Detectives, I told you on the phone, the Darknet is a black hole.
Детективы, я сказал вам по телефону, даркнет - это черная дыра.
He took down some Darknet kiddie porn sites.
Он снес несколько даркнет сайтов с детским порно.
It's like, uh, drudge for the Darknet.
Это вроде "Drudge" для даркнета ( * Drudge Report - амер. сайт сбора новостей )
In which case, he'd probably go to the darknet, try to sell it on Silk Road or one of those black market forums.
В этом случае, он возможно пойдет в даркнет, попробует продать его на "Шелковой дороге" или через "черные" форумы
I found the laptop listed on a darknet IRC channel frequented by d3mn8.
Я нашел ноутбук на канале даркнет IRC, посещаемый "d3mn8"
The email I recovered from Jason's flash drive contained an identifier string that I was able to match to a conversation on the darknet, an exchange between hackers, one of whom was being lauded for exploits that were nothing short of astonishing.
Я восстановил Е-mail на флешке Джейсона он содержит индификатор кода который я смог сопоставить с разговором в даркнет, обмен между хакерами, одного, из которых в настоящее время хвалили за подвиги которые были удивительными.
Everyone who wasted their time on the World-Wide-Web met here in the so-called "darknet"
Пока другие постили фотки на "Фейсбуке"... мы собирались в приватных даркнетах.
The data they got was sold on that so-called "darknet"
Полученные материалы они продают в так называемых даркнетах.
MRX gave us an access code to a darknet channel
MRX прислал нам доступ в очередную частную сеть...
I followed this person on darknet and I saw them asking the same questions as me.
Я нашел этого человека на Даркнете и заметил, что он задает те же вопросы, что и я.
I've arranged for a sale on the darknet.
Я принял меры для продажи на даркнете.
They met on the darknet.
они познакомились в Даркнете.
I'm taking it to the darknet.
Запущу это в Даркнет.
I could have 25 specialists in Washington trolling the darknet and trying to make contact with these people.
В Вашингтоне у меня было бы 25 специалистов, троллящих Даркнет и пытающихся вступить в контакт с этими людьми.
After entering the IP address, you will be connected through a Darknet portal to an untraceable bank.
После введения IP-адреса, вы будете подключены к теневой банковской системе через закрытый портал.
When Kouris said that Minas would sell out for the highest bidder, I decided to run a search though the database of that, uh, Darknet site that we took offline,
Когда Курис сказал, что Минас продастся тому у кого больше денег, я решил проверить через базу этого теневого сайта, которую мы взяли в оффлайне,
Just lurking in the darknet ready to pounce, like an Internet panther, and we don't care.
Он рыскает в тенях, готовый наброситься на нас, как сетевая пантера. А мы плевать хотели.
I'm shielding us in about five different ways and using a darknet email account. We're untraceable.
Я защищаю нас пяти разными способами с использованием даркнет электронной почты счет.
I tried to use Al's username and password to flush out other clients, but they don't call it the Darknet for nothing.
Я пыталась использовать имя и пароль Эла, чтобы выйти на других клиентов, но Darknet зовётся так неспроста.
I've got some Web crawlers that can scour Darknet sites.
У меня есть программа для поисков в даркнете.
I pulled the photo off the darknet, sent it to Interpol.
Я вытянул фото из даркнета и послал его Интерпол.
I'll have Garcia search the darknet with new parameters.
Я попрошу Гарсию внести изменения в параметры поиска по Даркнет.
It's a bounty on the darknet.
Наемники темной Сети.
You're already involved in the Darknet with Giuseppe Montolo, so you have the perfect cover.
А вы уже имеете дело с Даркнетом по поводу Джузеппе Монтоло, так что у тебя безупречное прикрытие.
The Darknet... that's where all Montolo's cronies live.
Там, в Даркнете обитают все подельники Монтоло.
Yeah, it appeared on the Darknet after the Silk Road was shut down.
Он появился в Даркнете после того, как прикрыли Шелковый Путь.
He operates on the darknet, that little nasty side of the Internet where all...
Он действует через "Даркнет", это анонимное общение в интернете для незаконного...
We know what the darknet is, Denny.
Мы знаем, что такое "Даркнет", Дэнни.
So that means we're gonna hit the darknet again.
Это значит, нам снова нужно погрузиться в "Даркнет".
It was on the darknet.
Это в даркнете.
It's not illegal to access the darknet.
Серфинг в даркнете не наказуем.
It's how it keeps the darknet users secret.
Так сохраняется анонимность пользователей.
We've got a web page, which people are accessing via the darknet.
Существует веб-сайт, который люди посещают с помощью даркнета.
Something tells me the access codes to the Darknet servers are in there.
Что-то мне подсказывает : в ней коды доступа к серверам "Даркнет".
When we arrested Cochran, we found a flash drive, one that gave us access to a specific shadow of the Darknet, one we didn't even know existed.
Когда мы арестовали Кокрана, мы нашли у него флешку, с которой он получал доступ к конкретной области "Даркнета", о существовании которой мы даже не знали.
It's all over the darknet.
По всему даркнету болтают.
I know we're thinking this would be tied to our Darknet investigation, but satellite encryption is much higher in technology than most online crime.
Я знаю, что мы предполагаем, будто это связано с расследованием Даркнета, но спутниковое шифрование более продвинутая технология, чем любое онлайн-преступление.
You're not gonna believe this, but Patton did a search on the Darknet looking for Baptiste's stolen artifacts.
Ты не поверишь, но Паттон поискал в даркнете украденные артефакты Батистов.
Boyer sent the message through a Tor server on the darknet.
Бойер отправил это сообщение через тор-сервер в даркнете.
It accesses some kind of alien darknet for all your shady space needs.
Дает доступ в своего рода темную сеть для всех темных потребностей.