Dart tradutor Russo
445 parallel translation
Darto. Throw a dart and win a beautiful prize.
Бросайте дротики и выигрывайте чудесные призы.
$ 1 a dart, and cheap at half the price.
$ 1 за бросок, дешевле не бывает.
I remember, when I was younger, there was a well-known writer who used to dart down the back way whenever he saw me coming.
Я помню одного известного писателя, его привычка удирать черным ходом, как только он замечал, что я поднимаюсь по лестнице.
Found a dart and hit it with a hammer?
Нашёл снаряд и ударил молотком?
He felt the sting of Cupid's dart
Любовь вскружила ему голову.
The gust is harsh and the waves dart
Ветер сильный и волны бьются
Did you know, for example, in extreme cases, when her life is in danger, a female Raxacoricofallapatorian can manufacture a poison dart within her own finger?
Знаешь ли ты, что, в крайних случаях, когда жизнь Раксакорикофаллопаторианки под угрозой, она может выстреливать ядовитыми шипами из своих пальцев?
Whose solid virtue the shot of accident nor dart of chance could graze nor pierce?
Который не могли ни стрелы рока, Ни пули случая пробить насквозь Иль даже оцарапать.
Looks like a parchment dart to me!
Похоже на бумажный самолет! { Думаю такой перевод будет уместен }
Poison dart?
Отравленный дротик?
You mean, you stick that big silver dart into people?
В смысле? Вы втыкаете эту большую серебрянную иглу в людей?
They will not let you use the silver dart, Dr. Phillips.
Они не позволят вам использовать серебрянные иглы, доктор Филипс.
It is the silver dart!
Это серебрянная игла!
- Not the silver dart. -
- Только не серебрянная игла.
I should think this old crate has about half the speed of a Beta Dart, right?
Думаю, старая колоша имеет половину скорости Бета Дарт, верно?
He's had a tranquilliser dart.
Ему вкололи успокоительное.
The owner of this dart.
Ту, что бросила это.
Since she appeared before mysight since I was pierced by Cupid's dart throbbing away both day and night is my poor heart
Но ведь в моё сердце вонзилась стрела Купидона, и я непонимал, что я делаю!
Some kind of tranquillising dart?
Стрелять усыпляющими дротиками?
It can fly backwards and dart off at great speed in any direction.
Журчалка может полететь назад и броситься прочь на большой скорости в любом положении.
Put a dart or a stone in there.
Кладешь сюда дротик или камень.
This one fires a pin-sized dart that knocks out your victim for a few minutes, but does no permanent damage.
Вот эта стреляет дартом размером с булавку, и может вырубить жертву на несколько минут только вырубает - не более.
Tippie was actually part Dodge Dart.
На самом деле Типпи была деталью от "Dodge Dart!" ( амер.автомобиль производства компании "Крайслер" ) У бедняги Типпи было обострённое чувство вины!
That looks like a chickadee on a Dodge Dart.
Похоже, на "Додж Дарт" уселась синица.
No, it looks like a finch on a Dodge Dart.
Нет, похоже, на "Додж Дарте" сидит зяблик.
Nope, chickadee on a Dodge Dart.
Нет же, на "Додж Дарте" сидит синица!
Bart, cart, dart, e-art- -
- Посмотрим. Барт, карт, дарт, иарт.
Lawn dart!
Дротик!
Skydiving, mountain climbing, snow mobiling, pack backing, bungee jumping, duck hunting, shooting someone in the asshole with a dart gun, jerking off, they probably have a magazine for that.
Прыжки с парашютом, скалолазание, катание на снегу, держание пакета, прыжки с банджи, утиная охота, стреляние кому-то в жопу дротиком, онанизм, у них возможно есть журналы на эту тему. Уверен что есть.
- Goodness, it's a dart.
Господи! Это дротик!
Death by poison dart on a British airplane?
Убийство отравленным дротиком на британском самолете!
- Well, the question I'm asking myself, Poirot, is how did the dart get into the body?
Я задаю себе вопрос, Пуаро : Как дротик попал в тело?
But surely it was the dart that killed the poor woman.
Я тоже. Бедняжку убили дротиком?
- But I thought Madame Giselle was killed with the dart. - Yes, you are right, mademoiselle.
Но, по-моему, мадам Жизель убили дротиком?
- Et bien... to be able to blow the poison dart from one end of the cabin to the other?
Хорошо. Чтобы выпустить дротик из одного конца салона в другой, она должна иметь сильные легкие.
Whoever murdered Giselle, whether it was Lady Horbury or even Daniel Clancy, clearly, they chose just the psychological moment when no one was looking, so they could shoot the dart from wherever they wanted.
Кто бы ни убил мадам Жизель - леди Хорбери или Дэниел Кленси, он просто выбрал психологический момент, когда никто не смотрел. Он смог выпустить дротик откуда угодно.
- Went and tracked down the shop that sold the dart.
Мы нашли магазин, торгующий дротиками.
I thought the dart that killed Madame Giselle had black and yellow on it.
Кажется, на дротике, убившем мадам Жизель, он был желтым и черным.
Whereas I, I have discovered that the purchaser of the poison dart was a man. - It can't have been.
А я узнал, что дротик приобрел мужчина.
But as my experiments proved most conclusively, it would have been impossible for anyone to have blown the dart on the plane without the greatest risk of being seen.
Но, как убедительно доказали мои эксперименты, для любого в самолете было невозможно выпустить дротик, чтобы его не заметили.
It was committed by the poison dart being pushed into the neck of Madame Giselle by the hand.
Нет. Оно совершено отравленным дротиком, который воткнули в шею мадам Жизель. Рукой!
Native dart.
Дикарский дротик!
See the Dart!
Дротик!
Mr Widgeon threw a beautiful dart.
Мистер Виджон прекрасный спортсмен.
You could throw a dart out the window and hit someone better than me.
Ты могла бы бросить дротик в окно и попасть в кого-нибудь лучше, чем я.
This is better than dart day.
Все лучше, чем в день "Дартс".
Your lips, your chin, the same malicious dart in the eye.
Я так и знала!
A Dart in a play.
Роль в пьесе?
A native dart.
Дикарский.
Just as is the dart.
Как и дротик.
- Goodness, it's a dart.
Господи, это дротик!