Day weekend tradutor Russo
133 parallel translation
You're lookin'for somebody for Memorial Day weekend.
Ты ведь ищешь кого-нибудь на выходные Дня Поминовения.
Why don't we meet in New York for Valentine's Day weekend?
Давай встретимся в Нью-Йорке, в уикенд, в День Св. Валентина?
And let me remind you it is a three-day weekend.
И позволь тебе напомнить, что это три дня выходных.
Court's invited me to the Hamptons for Labour Day weekend.
Курт пригласил меня в Хэмптонс, на праздники в сентябре.
It's a 3-day weekend, congressmen want to go home.
Надвигаются трехдневные выходные, конгрессмены захотят полететь домой.
You may be confused by this now but you won't be Memorial Day weekend, 2002.
Вас наверное смущает мой костюм но в День памяти павших он будет в тему.
Oh, is that Labour Day weekend?
Ой, на эту дату выпадает День Труда?
So I divorced him, took the boat... and spent a vigorous three-day weekend on it with the harbormaster.
И я с ним развелась, забрала лодку, и три дня зажигала на ней с начальником порта.
I want black lights, bigger speakers and a little thing called the 5-day weekend.
Я хочу черное освещение, динамики побольше и маленькую вещь, которая называется пятидневный выходной.
Looks like we're in for a gorgeous Mother's Day Weekend with high's up and down the coast reaching the upper 80's.
Похоже, нас ожидает прекрасная погода в этот праздник Дня матери Температура достигнет 25 градусов на всем побережье.
Welcome to the first meeting of the Gender Pride President's Day Weekend Caribbean Cruise Planning Committee!
Но здесь мы у себя, это - мой дом. Добро пожаловать на первое заседание президентского Комитета по смене пола и планированию отпуска на Карибах.
It's a three-day weekend.
Подожди, это же трехдневный уикенд.
We could do a three-day weekend.
Три дня выходных.
Then I get a four-day weekend.
Тогда получится четыре выходных.
Our broadband service has never landed us on the cover of Time, and no TMG board member has ever had to account for our theme parks at a Princeton Parents'Day weekend.
NBS всегда будет лицом TMG. Наши основные службы никогда не попадали на обложку "Тайм" и членам совета директоров ТМG раньше не приходилось краснеть на родительских собраниях в школе Принстона.
So labor day weekend,
Так вот в День независимости
My friend was raped last Memorial Day weekend.
Мой друг был изнасилован в прошлый уикенд.
Also covered for you Labor Day weekend.
А ещё подменял тебя, когда работали на выходных.
God has a three-day weekend, which is probably just what he needs.
У бога три дня выходных, это возможно то, что ему нужно.
If we do not react soon... Monetary policy allows American citizens to borrow trillions of dollars without the ability to pay any of the money back... What were the beachgoers thinking when they left ten tons of garbage behind on the beach this Labour Day weekend?
≈ сли мы продолжим бездействовать... ƒенежно-кредитна € политика позвол € ет јмериканским гражданам занимать триллионы долларов без возможности вернуть хоть часть денег... ќ чем думали отдыхающие, оставив после себ € 10 тонн мусора на побережье в эти выходные?
Just wish it was a three-day weekend, you know, I could give more to the Blaze.
Просто, хочу, чтобы были трехдневные выходные. Ну, знаете, чтобы я могла отдавать больше Блейз Новостям.
It was memorial day weekend.
Это были выходные День памяти павших.
It was the best Labor Day weekend of my life.
Это был лучший День Труда в моей жизни. ( национальный праздник в США )
Yeah, but you could schedule All your classes on a Monday and then take a six-day weekend.
Да, но ты можешь поставить все свои занятия на понедельник и затем взять шестидневный выходной.
According to my charts, you couldn't have conceived Labor Day weekend you would have been ovulating on Halloween.
Согласно моему графику, ты не могла забеременеть в День труда. Овуляция у тебя должна была быть на Хэллоуин.
I guess if you're going for a three-day weekend, it looks like you layered your underpants for the weekend, and each day you kind of unpeeled and you had a new panty. Can I see the back? Oh!
€ полагаю, что если бы ты собиралась на трехдневный уикенд, это бы выгл € дело как ты нацепила панталоны на уикенд, и каждый день ты их не стирала, а надевала еще одни можно сзади посмотреть ох!
Had to give her Memorial Day weekend off.
пришлось дать ей выходной День Памяти погибших.
First item on the agenda- - Can I get everyone an extra long Columbus day weekend?
Первое на повестке дня - Можно ли увеличить выходные на уикенд в День Колумба?
You want a 3 1 / 2 day weekend for Columbus day.
Вы хотите отдахыть три с половиной дня в честь дня Колумба.
Yes, on a Fall day on the Island, on a weekend trip, in an empty house, she can see a man who is in love with her picture, and love him back.
Да, осенним днем, во время праздной поездки на остров, в пустом доме она встречает мужчину, влюбленного в ее фотографию - это может вызвать ответные чувства.
If you would like to arrange a nice weekend somewhere away from London, in the sun, where the sheets are changed every day please do.
Если бы вы где-нибудь заказали местечко в выходной, подальше от Лондона, в солнечном месте, где каждый день меняют постельное бельё, - то пожалуйста.
Do you have any advice as to the kind of poems that might be suitable, say, for a family about to embark on a budget-bargain break weekend, fortnight getaway day now?
Мог бы ты посоветовать, какого рода стихотворения подошли бы, скажем... семье, которая собирается в морской круиз... по бюджетной путевке на две недели?
And then, suddenly, it's the weekend, and from break of day hundreds of stalls appear out of nowhere, filling Portobello Road, right up to Notting Hill Gate.
А потом вдруг наступают выходные, и на рассвете, появляются сотни лавок. Портобелло-Роуд запружена ими до самых Ноттигхиллских ворот.
AH, KID'S BIRTH - DAY THIS WEEKEND.
Да у ребёнка день рождения в этот уик-энд.
He got off easy... Å day on the cross, a weekend in hell, And all the hallelujahs of the legioned angels for eternity.
Ты легко отделался.... день на кресте, уикенд в аду, и все аллелуи ангелов на веки веков.
Take a day. Take a weekend. Go away with Dee.
Подожди денек, съезди куда-нибудь с Ди.
Serena and blair might have plans for the day, but nate and chuck are fully booked for the weekend... if they survive it.
Сирена и Блэр могли строить планы на день. Но вот Нэйт и Чак были ангажированы на все выходные... если переживут его, конечно. - Нашел.
Just in the evenings and all day every weekend.
Только по вечерам и в выходные.
If, in a week, you drink, let's say, two bottles of wine, it is better to drink them day by day during the whole week than two bottles of wine in the weekend.
Если в течении недели Вы выпиваете, скажем, две бутылки вина, то лучше отпивать из них понемногу каждый день, чем выпить целиком за выходные.
I'm proposing I get every other day and every other weekend.
Предлагаю. Мне достаётся каждый второй день и каждый второй выходной.
WEEKEND UPDATE : COMING UP LABOR DAY, OUR ANNUAL FILM
Новости : скоро День труда, для любителей кино угощение бесплатно, фестиваль фильмов в Теллурайде.
You're not catering every weekend or busy all day with the kids.
Ты не измотана, не торчишь на кухне, не занимаешься детьми.
You know, coming down to see the kids every weekend, calling them every day?
Ну, знаешь, приезжаешь повидать детей каждые выходные, звонишь им ежедневно?
Kofi Annan would go with all the staff every weekend to Coney Island funfair, where Kofi Annan would look at himself in a slimming mirror because he'd become very concerned about being overweight. And he was overweight, Kofi Annan, as a result of his habit of starting every day with a breakfast of a coffee and a naan.
Кофи Аннан со всеми чиновниками на выходные выезжал и смотрел на себя в "уменьшающее" кривое зеркало... ведь он очень заботился о своем весе. из-за привычки начинать день персидское блюдо )
With what happened to manny, Maybe we better postpone our special day Until next weekend.
Учитывая случай с Мэнни, может лучше будет перенести наш день на следующие выходные.
Tell him that you'll take one day shift for a weekend night.
Скажи им, что возьмешь одну дневную смену в обмен на ночь в выходные
That was Leo's day care, and it's a long weekend, so they're having a half day.
Это из садика Лео, перед длинными выходными у них короткий день.
On Rutland Weekend Television, we did a send-up called The Rutles. It was like a Hard Day's Rut.
На этой программе мы делали передачи " Тhe Rutlеs'- пародию на Битлз.
Okay, this has been a long day... a long weekend, but this is the last stop.
Хорошо, это был долгий день.. и длинные выходные, но это последняя остановка.
Now you have to imagine, it's Memorial Day weekend,
Представьте, это день поминовения,
The Friday before Columbus day we're going to take a half-day so that everyone can get a jump on the long weekend.
В пятницу, перед Днем Колумба.. Мы хотим работать до обеда.. чтобы все смогли подготовиться к празднику.