English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ D ] / Decoy

Decoy tradutor Russo

468 parallel translation
This attack may be a decoy.
Эта атака может быть приманкой.
I'm not trying to be disagreeable... but if you want me as a kind of a false front, a kind of decoy...
Я не хочу показаться неприятным... но если Вы хотите использовать меня как маскировку, своего рода приманку...
Our non-existent decoy, George Kaplan, created to divert suspicion from our actual agent, has fortuitously become a live decoy.
Несуществующий Джордж Кэплен, созданный, чтобы отвести подозрения от нашего настоящего агента, к счастью стал живым Джорджем Кэпленом.
If we make the slightest move to suggest there's no such agent as George Kaplan give any hint to Vandamm he's pursuing a decoy instead of our own agent then our agent, working right under Vandamm's very nose will immediately face suspicion, exposure and assassination.
Ну и хорошо если мы сделаем один намек на то, что агента Кэплен не существует, дадим понять Вандамму, что он существует для отвода глаз, тогда наш агент, работающий прямо под носом у Вандамма, немедленно окажется перед лицом подозрения, разоблачения и уничтожения.
You started the decoy business without me, you finish it without me!
Вы начали эту мистификацию без меня, вы и закончите её без меня.
It's much safer now, thanks to you, my darling decoy.
Сейчас намного спокойнее, благодаря тебе, мой милый мистификатор.
You followed these decoy palanquins right to your own downfall.
Вы последовали за паланкинами!
So we used A-403 as a decoy to escape.
Так врагу досталась лодка 1-403, а мы покинули его.
You used me as a decoy.
Вы использовали меня как приманку.
No, no, no. It's decoy money.
Нет-нет, это подставные деньги.
It's a decoy.
Ќас обманули.
Did not engage? But that's... Oh, of course... they're a decoy.
дем емепкайгсам ; ла... ава, жусийа... еимаи лесо паяапкамгсгс.
You want to use me as a decoy.
Вы хотите использовать меня как наживку.
Some sort of decoy, disguise?
Подделка для отвода глаз?
Those troops are a decoy.
Это не войско, они там для отвода глаз.
The last time we tried decoy laser fire, I got my aft panels vaporized!
Прошлый раз мы разыграли лазерный пожар, и мои кормовые панели пострадали!
But because I was pregnant, they thought I'd make a good decoy.
Но, поскольку я беременна, они решили, что из меня выйдет отличная приманка.
- OK. I think the cement truck was a tactical decoy.
Я думаю, цементовоз был ложной целью.
- A decoy. A diversion to protect the criminals'getaway.
Отвлекающим маневром для прикрытия отхода преступников.
- I needed a decoy.
- Мне понадобилась приманка.
He is just a decoy.
Да он просто дилетант.
Making yourself a decoy?
Сама сделаешься приманкой?
Oswald's an old-fashioned decoy.
Освальд просто приманка.
I am fearful for Mina. She is now our decoy.
Я очень боюсь за Мину.
They knew we were coming before we ever arrived and they returned Colonel Budahas as a decoy.
Особисты ЗНАЛИ, что мы приедем. Потому и вернули полковника. ПРИМАНКА.
Oh, a decoy.
Что? Ложная тревога.
Don't do that! - That's a decoy.
Это для отвода глаз.
Classic. - That's a classic decoy.
Он говорит, это для отвода глаз.
Which is what I'd do to decoy fighters away from a command and control ship.
Я бы сделал то же самое, чтобы отвлечь внимание истребителей от командного корабля.
I'm a decoy.
Я приманка
They kill a decoy, it empties the station. Very smart!
Они убили псевдо полицейского, и все обчистили Очень умно!
They'll join up with the decoy in five minutes.
Через пять минут отвлекающая команда выйдет на полицейский заслон.
- A decoy?
- Приманка?
Open a decoy entry.
Ложный вход открыт.
Decoy entry has been avoided.
Он обошел ложный вход.
Opening decoy entry. It failed.
Открываю ложный вход.
It's a decoy!
Это обманка!
But the list Golitsyn stole was a decoy.
Список, украденный Голицыным - приманка.
Decoy choppers commencing run to Alcatraz.
Макетные вертолеты движутся по направлению к Алькатрасу.
Maybe it's a fake, a decoy trail.
- Чтобы специально запутать.
I don't know, you know, like a distraction... a decoy or something. Clothes, maybe.
Надо оставить её в том же месте.
It can be used as a decoy.
В том инциденте с роботом? !
Nothing like a decoy.
Всё должно выглядеть честно.
No, that's just a decoy.
Нет, это просто обманка.
You were a very effective decoy.
Вы были очень эффективной приманкой.
The police think he did something, and he didn't... so he needs a decoy, another likely suspect.
Полиция думает, что он сделал кое-что, но это неправда. Ему нужен козел отпущения.
This is my decoy... my protection, my loyal bodyguard.
А она мой двойник... моя защита, мой верный телохранитель.
I'll be your dumb decoy duck.
Я буду вашей приманкой.
... a decoy!
Она служит приманкой?
- A decoy?
Ложной целью?
He knows the subject, and I think we can use him as a decoy if necessary.
Он знает субъекта, и мы могли бы использовать его как приманку, если понадобиться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]