Deserve tradutor Russo
10,038 parallel translation
Rich or poor, we all deserve the same chances.
Богатые или бедные, мы все заслуживаем одинаковые шансы.
But they deserve better from us.
Но они заслуживают лучшего с нашей стороны.
You deserve the world, Iris.
Ты заслуживаешь только лучшего.
You deserve to be happy the rest of your life, and no one wants that more for you than me.
Ты заслуживаешь быть счастливой до конца твоей жизни, никто не желает этого для тебя больше, чем я.
I'm the one who started all of this, and you didn't deserve that.
Я тот, кто это начал, а ты не заслужила это.
You deserve it.
Вы заслужили это.
You deserve better.
Ты заслуживаешь лучшего.
You deserve everything he's got.
Вы заслуживаете всего, что у него есть.
You missed a lot of questions, so why do you feel you deserve an "A"?
Ты не ответил на большинство заданий, почему ты думаешь, что заслуживаешь пятерку?
He does not deserve to go to prison for the rest of his life.
Он не заслуживает прожить всю оставшуюся жизнь за решёткой.
You deserve a life, and Miguel deserves a mother who has time for him.
Ты должна жить дальше, а у Мигеля должна быть внимательная мама.
You deserve romance.
Ты заслуживаешь романтики.
You deserve that.
Ты заслуживаешь этого.
They deserve it.
Они его заслужили.
Don't you think we deserve this responsibility?
Думаешь, мы не заслуживаем такой ответственности?
And as the victim's mother, I deserve to have a voice in these proceedings.
И как мать жертвы, я заслуживаю права голоса на этом слушании.
If they believe the inbred trash over us, then we deserve to go down for this.
Если они поверили в этот инцестный бред, тогда мы заслужили сесть за это.
You call that abuse, then you deserve whatever white-trash future I was trying to save you from.
Если ты называешь это оскорблением, тогда ты заслужила то поганое будущее, от которого я тебя спасла.
Tell me, in what world do I not deserve to run away? !
Скажи мне, неужели я не заслужила убежать?
I got to level with you, man,'cause you, uh... deserve to know.
Я должен быть честным с тобой. чувак, потому что... эм, ты этого заслуживаешь.
"We" deserve safe streets.
"Мы" заслуживаем безопасных улиц.
Tell God we deserve an extra stash for His little army.
Скажи Господу, что мы заслужили дополнительные запасы за его маленькую армию.
You deserve to be in the loop.
Ты должен быть в курсе.
Believes all men deserve a chance to be heard.
Верит, что каждый человек заслуживает, чтобы его выслушали.
Because it's one thing you not getting what you deserve, it's another fucking thing that kid think he's part of that goddamn family, okay?
Потому что одно дело, когда ты не получаешь заслуженного, и совсем, блять, другое, когда парень станет считать себя частью этой чёртовой семейки, ясно?
This is your chance to use your research and convince us that these four deserve our trust or need to stay on the bench.
Это шанс использовать ваши исследования и убедить нас в том, что эти четверо заслуживают наше доверие, или же им нужно остаться на скамейке запасных.
You deserve to know the truth.
Ты заслуживаешь знать правду.
You don't deserve our honesty.
Вы не заслуживаете нашей честности.
You guys deserve each other.
Вы, ребята, достойны друг друга.
You ask me, we deserve to have it.
На мой взгляд, мы это заслужили.
Do you think you deserve to live?
Думаешь, ты заслуживаешь жить?
He doesn't deserve to go to prison for just standing by his brother.
Он не заслуживает попасть за решетку только за то, что был со своим братом.
Neither of you deserve it.
Вы не заслуживаете этого.
What has he ever done to deserve it?
Чем он это заслужил?
And God knows it droppeth sometimes on those who least deserve it.
И иногда падает на тех, кто меньше всех ее заслуживает.
They all deserve it.
Они все заслуживают этого.
You'll be lonely all your life. Neither of you deserve it.
Ты будешь одинок всю свою жизнь.Ты не заслуживаешь этого.
- Hey... you deserve to be happy.
- Эй... ты заслуживаешь быть счастливым.
They deserve the same fate.
Они заслуживают одинаковой участи.
- You deserve to die.
- Опусти пистолет.
Besides, you deserve a treat, spending all that time in character.
И потом, ты заслужил угощенье, проведя столько времени в образе.
Because you deserve to hear it.
Потому что ты заслужил услышать.
You deserve better than their punishment, which would be... extreme.
А ты заслуживаешь лучшего, чем наказание от них, которое будет... бескомпромиссным.
For some reason, I didn't deserve it.
По какой-то причине, я её не заслуживаю.
- Is that all I deserve?
- Думаешь, я это заслужила?
Surely we two hard working, good Christian souls deserve better.
Двое трудолюбивых христиан определенно заслуживают большего.
Only a few more weeks and we'll both get exactly what we deserve.
Ещё пара недель, и мы оба получим именно то, чего заслуживаем.
Return yourself to the life you deserve - the life of a gentleman.
Вернуться к жизни, которую заслуживаешь, - жизни джентльмена...
You deserve better than that.
Ты этого не заслужила.
Our engineers deserve the most credit.
Это в основном заслуга наших био-инженеров.
You call that abuse, then you deserve whatever white-trash future I was trying to save you from.
Сэм вытащил тебя из трущоб, заставил меня нанять тебя, и с тех пор я нянчусь с тобой. Да брось. Если для тебя это оскорбление, то ты заслужил то беспросветное будущее, от которого я старалась тебя спасти.