Deserves tradutor Russo
3,752 parallel translation
By simply pressing a button, I can both eliminate all clues for the police, and give that journalist the punishment she deserves.
Простым нажатием кнопки, я и скрою от полиции все улики, и накажу журналистку, как она того заслуживает.
Every team that's here deserves to be, including you.
Каждая команда здесь заслуживает победы, включая вас.
Treat this world as it deserves.
Обращайся с этим миром так, как он заслуживает.
... that every woman in this room deserves. And simply because there are so many of you, and so few of us... there is something we simply can't give.
Каждая женщина в этом зале заслужила это, хотя бы потому, что здесь так много вас, и так мало нас.
Because everybody deserves just... a little commitment.
Потому что все заслуживают совсем немного участия.
I'm not sure Christian Longo deserves to have his story heard.
Не уверен, что он заслуживает того, чтобы его версию услышали.
Everybody deserves to have their story heard.
Все заслуживают того, чтобы их выслушали.
She deserves that.
Она этого заслуживает.
Now that you've explored the case with all its inconsistencies, don't you think that Ben deserves a new, fair trial?
Теперь ты исследовала дело со всеми нестыковками, разве не считаешь, что Бен достоин честного суда?
I hope that monster gets everything he deserves.
Надеюсь, этот монстр получит всё, что заслужил.
And if you can't give him the love he deserves because he's half-human, then you're the fool.
И если ты не можешь любить его, как он заслуживает, хоть он наполовину человек, тогда ты и есть болван.
Who fails to give him back even half of what he deserves.
Я не даю ему и половины того, что он заслуживает.
A bride as radiant as this one deserves a more splendid setting for her wedding party and I have just the place.
Столь лучезарная невеста заслуживает более пышного окружения для свадьбы. И у меня есть такое место.
"She deserves better," I'd think, if ] was Chen.
"Она достойна лучшего", - подумал бы я на месте Чена.
- He deserves better than this.
Он заслуживает большего.
And fortune, on his damned quarrel smiling, showed like a rebel's whore. But all's too weak, for brave Macbeth - well he deserves that name - disdaining fortune, with his brandished steel which smoked with bloody execution, like valour's minion carved out his passage till he faced the slave
Фортуна его, улыбаясь за ним брела обозной шлюхой но всё кончается, Макбет так зваться он достоин сманил удачу показав ей меч дымящейся кровавою расплатой отважно средь врагов дорогу прорубил к мерзавцу руки ему не жал
What she means is... who deserves to live?
Она имеет в виду, кто заслуживает жить?
We're trying to decide who deserves to live, right?
Мы пытаемся решить кто заслуживает выжить, так?
Look, look, look - we need to come up with some sort of metric here, some way to decide who deserves to live to the next round.
Послушайте, нам нужно придумать своего рода критерии, чтобы решать, кто выживет в следующем раунде.
Chimène, we will protect life, but only the life that deserves it.
Шимен, мы защитим жизнь, но лишь жизнь, которая этого заслуживает.
I just think he deserves a chance to get to know her a little better before all this is decided.
Просто подумала, что он заслуживает шанс узнать ее поближе, прежде, чем принять решение.
I will treat that question with the contempt it deserves.
Я с презрением отметаю этот вопрос, как он того и заслуживает.
We will treat this injustice with the contempt it deserves.
Отнесёмся к этой несправедливости с заслуженным презрением.
Barrett deserves better.
Баррет заслуживает лучшего.
Elizabeth, the less he deserves to die, the better.
Элизабет, чем меньше он заслуживает смерти, тем лучше.
I can't. -... she deserves it.
- Она заслужила это.
Jeremy deserves a lot better than this.
Джереми заслуживает гораздо большего.
You are the only woman here who deserves that ring, - the "happily ever after."
Ты единственная женщина здесь, которая заслуживает это кольцо, это "долго и счастливо".
This contract deserves the best.
Этот контракт заслуживает лучшего.
... but he deserves to be here.
... но он заслуживает этого.
Rathman the rat man deserves real vision to be truly appreciated.
"Крысятин - крысолов" заслуживает уважения и реалистичного подхода.
He deserves our respect.
Он заслуживает уважения.
Your bravery and loyalty during our ordeal deserves recognition.
Ваша отвага и преданность заслуживает награды.
She deserves a little joy, huh?
Может и повеселиться немного, верно?
I think she deserves some jewelry, no?
По-моему, она заслуживает драгоценностей, нет?
You know that the National Park System deserves this land.
Ты же знаешь, что служба нац.парков заслуживает получить эту землю.
She deserves better.
Она заслуживает лучшего.
But Marie deserves to be here.
Но Мари заслуживает быть здесь.
Jco deserves a number-one debut.
Джойс Кэрол Оутс заслуживает дебют на первой строчке.
Frida deserves this.
Фрида заслужила этого.
Maggie, I looked up your work on Artnet, and it deserves to be someplace really special.
Мегги, я видела твои работы на Artnet, они заслуживают быть в особенном месте.
Everyone deserves a defense.
Каждый имеет право на защиту.
Erica Brand, deserves better.
Эрика Бранд, достойна лучшего.
Vincent, I know how much you want a normal life, and God knows nobody deserves it more than you do, but let's get real.
Винсент, я знаю, как ты хочешь нормальной жизни, и никто больше тебя этого не заслуживает, но давай спустимся на землю.
A new man deserves a new name.
Новый человек заслуживает новое имя.
Hey, no one deserves what you've been through.
Эй, никто не заслуживает того, через что ты прошёл.
I'm more of a dog man myself, but no cat deserves this.
Я больше собак люблю, но такого ни одна кошка не заслуживает.
Nothing will make me happier than to see that asshole get the justice he deserves.
Я и сам буду счастлив увидеть, как эта сволочь получит по заслугам.
Do you honestly think that Danny deserves to have a piece of that place?
Ты правда считаешь, что Дэнни заслуживает получить хоть что-то от этого места?
He deserves it.
Он это заслужил.
Besides, Cheryl deserves it.
К тому же, Шерил заслужила это.