Device tradutor Russo
4,796 parallel translation
So you invited me here to show me a tracking device.
Вы хотели показать мне устройство слежения?
The device and your chance of ever getting Shaw will be gone for good.
Око и шанс на поимку Шоу канут в Лету.
How about you tell us where that device is?
Давай ты расскажешь, где твой агрегат?
It will run that against every camera... Every audio device in this hemisphere.
Око прогонит его через все камеры... и звуковые устройства нашего полушария.
So you're talking about hacking my hacking device.
Ты говоришь о взломе моего взламывающего устройства.
Uh... Shit! A tracking device for Tracy.
Черт табуретку для Трейси.
Right, a tracking device for Tracy and a lighter for me, Laura.
Верно, табуретку для Трейси и лампочку для себя, Лоры.
Is that an explosive device in our jail?
Вы привезли в нашу тюрьму взрывное устройство?
Mrs. Riva... are you concealing a communication device in your chestal area?
М-с Рива, вы прячете устройство связи в области груди?
What I'm really interested in is the little electronic device that was stored with them.
Что меня действительно интересует, так это маленькое электронное устройство, которое хранилось с ними.
The energy that powers this device circulates through here.
Энергия, питающая этот прибор циркулирует здесь.
Do you still have the device I left you?
Моё устройство ещё у тебя?
Bring that device to her.
Отдайте ей это устройство.
i don't know. She would've hard-coded She would've hard-coded the firmware onto a tiny device.
У нее должен был быть сложно-закодированная прошивка на крошечном устройстве.
He uses it as some kind of a device to communicate.
Он использовал его как устройство для связи.
He uses it as some kind of a device to communicate with God.
Он использовался как устройство связи с Богом.
But I feel obliged to mention that setting off an explosive device in a spacecraft is a terrible, terrible idea.
Но считаю долгом напомнить, что установка взрывчатки в космическом корабле, ужасная, ужасная идея.
Maybe he's bitten off his tracking device.
Может, он отгрыз свой "маячок".
Pioneering cutting-edge interfaces across new device platforms like Oculus and iWhack will be the key to our survival as an industry.
НА ТАБЛИЧКАХ : "Золтбейс". "Моя грязная вагина". Внедрение новейших интерфейсов на передовые платформы, вроде "Окулуса" и "Ай-Вэк"
What's important here is that, um, in spite of what it may seem like on the surface, building a device that is capable of this is a remarkable scientific achievement.
Важно, что, несмотря на поверхностное впечатление... Создание устройства, способного на это, - невероятное научное достижение, и вы сейчас видите воплощение духа моей команды и моего лидерства.
Despite all this, we'd yet to net one of the Medellín kingpins... till we put a tracking device on a Colombian-bound shipment of ether, the essential ingredient in cocaine processing.
Но несмотря на все это, нам никак не удавалось подловить хоть одного медельинского барона. Пока мы не поставили жучок на направлявшийся в Колумбию груз эфира, неотъемлемой части процесса выработки кокаина.
I feel like I always need to be awake to check every device I own for news.
Я каждую минуту проверяю новости на всех устройствах.
It's just a device.
Просто такой способ.
Uh, actually inside is a tracking device.
Ох, вообще-то внутри отслеживающее устройство.
I-it's sort of an early-warning device.
Это что-то вроде устройства раннего оповещения.
You have got to get a hearing device.
Тебе нужно купить слуховой аппарат.
We can see the movements of the device from the cell sites it connects to.
Мы сможем увидеть, как передвигался телефон, в зависимости от вышек сотовой связи, к которым он подключался.
You need a device capable of delivering information across a wide range of perceptual modalities.
Тебе нужно устройство, способное к передаче информации для широкого диапазона способов восприятия.
Okay, so, what it sounds like is, what we want is a device that can deliver a message through not only sight, but other senses, as well.
Ну что ж, похоже, нам понадобится устройство, способное передать сообщение не только визуально, но и с помощью других органов чувств.
We could make a video-playing device that simultaneously translates the information into a tactile medium.
Можно сделать видеопроигрыватель, одновременно дублирующий информацию тактильным способом.
Same device used yesterday at the Elmwood apartments?
Такое же устройство, что и в квартире Элмуда?
The brain is a bioelectrical device, emphasis on "electrical."
Мозг - это биоэлектрическое управление, Акцент на "электрическое".
The bomb that took out Brandt's apartment downtown... that was just big enough for one device.
Бомба, которая была в квартире Барндта, Была слишком большой.
Unless I could find some sort of reality-altering guide linked to a dimensional-shifting device along with... so we don't melt Cassandra's brain doing mathematical equations... some kind of software that interfaces with magic.
Если только я не смогу найти какой-нибудь изменяющий реальность ориентир, соединённый с девайсом, искривляющим пространство, вместе с... Чтобы нам не пришлось расплавлять мозг Кассандры математическими уравнениями нужно что-то вроде магического программного обеспечения.
Ah, but the storybook, Tesla device, the thread... all required to bring the library home.
Э-э-э, еще Книга Историй, Устройство Теслы, угроза... всё, что было нужно, чтобы вернуть Библиотеку.
This special device is designed for trepanation.
Это специальное устройство предназначено для трепанации.
Launch the doomsday device.
Просто открой и нажми кнопку.
Like I'm gonna let the government inject a tracking device in my body.
Будто я позволю правительству вколоть мне следящее устройство.
I'm told he might be willing to offer just such a device for the return of his daughter.
Мне сообщили, что он может предложить это устройство в обмен на свою дочь.
Other than discharging electricity, this device, a rheoscope, can detect it.
Этот электрический реоскоп не подает электрические импульсы, но обнаруживает их.
My wonderful device will allow Your Majesties to witness every detail.
Мое чудесное устройство засвидетельствует каждую деталь для Вас.
Basically, lets you tool around the universe from any mobile device, see the stars.
В общем, позволяет крутить Вселенную с любого мобильного девайса, смотреть на звёзды.
It's an incendiary tracking device.
Устройство слежения.
Tether it to my guest's personal device.
Переведи информацию на устройство моей гостьи.
Men in Black, "look-into-the-device" close?
Человек в черном, "смотрю-в-телефон" близко?
We'll make the device a soothing chocolate color- - brilliant!
мы сделаем это устройство успокаивающего шоколадного цвета. Отлично!
What's that? A recording'device, son.
Записывающее устройство, сынок.
No, it's fine. I just put a tracking device on her.
Нет, всё нормально, я только что прицепила к ней жучок.
To be used without the launch of a nuclear device.
Даже кнопка не нужна на ядерном устройстве.
And if they get stopped, law enforcement is certainly right now in a lot of places taking the position that absolutely anything that's connected, that's on that device, including logging into your accounts that you can log into from that device, is fair game.
Или они просто хотят получить все? Мы видим границы. Мы видим границы поисков.
The firmware onto a tiny device.
- Так она управляла им.