Did he say anything to you tradutor Russo
104 parallel translation
- Did he say anything to you?
- Он тебе что-нибудь говорил?
Did he say anything to you?
Он что-нибудь сказал?
Did he say anything to you?
Он тебе что-нибудь сказал?
Well, I hate to put you on the spot like this, but did he say anything to you?
Не хочется вмешивать в это тебя но он тебе ничего не говорил?
Did he say anything to you?
Он сказал что нибудь тебе?
Youko, did he say anything to you?
Кейки что-то говорил тебе?
Before he - Did he say anything to you?
Перед тем как он Он что-нибудь говорил тебе?
- Did he say anything to you?
Он что-нибудь говорил тебе?
Did he say anything to you?
Он что-нибудь говорил тебе?
Did he say anything to you?
Он сказал тебе что-нибудь?
Did he say anything to you?
Он тебе что-то сказал?
Yes, sir. When you were talking to christopher, Did he say anything to you
Когда ты говорила с Кристофером, он сказал что-нибудь, что может указывать на то, что он сдается?
Did he say anything to you?
Он Вам что-нибудь говорил?
Did he say anything to you?
Он что-то вам сказал?
Did he say anything to you about anonymous letters?
Он ничего тебе не рассказывал об анонимках?
Did he say anything to you?
Он что-нибудь сказал тебе?
Did - - did he say anything to you?
Он вам что-нибудь сказал?
Did he say anything to you?
Он говорил тебе что-нибудь?
Honey, did he say anything to you?
Дорогая, он тебе сказал что-нибудь?
Honey, did he say anything to you?
Дорогая, он сказал тебе что-то?
... Did he say anything to you during his final hours?
Сказал ли он тебе что-нибудь в свои последние часы?
Did you get a look at him, or did he say anything to you?
Ты смогла взглянуть на него или он что-нибудь тебе говорил?
Did he say anything to you?
Он что-нибудь вам сказал?
Did he say anything to you?
Он что-нибудь тебе сказал?
Did he say anything to you?
Он что-нибудь вам говорил?
Did he say anything to you when you were in his trailer?
Он сказал вам что-нибудь, пока вы были в его трейлере?
Did he say anything to you?
Он тебе говорил что-нибудь?
Did he say anything to you about why he's doing this?
Он сказал что-нибудь тебе о том, почему он это делает?
Did he say anything to you?
Он вам что-нибудь сказал?
Did he say anything to you?
Он что-нибудь тебе говорил?
- Did he say anything to you?
- Он говорил тебе что-нибудь?
- Well, did he say anything to you?
Перевод : dajolie, jozikshmidt, obostrenie67, Loveasdeath, lviv, ntshv, drosu, ladalada, zx13, darianika, Maria654 - Он хоть что-то тебе сказал?
Did he say anything to you during your sessions, something that might explain what's happening?
Он сказал что-то тебе во время сеанса, что-то, что может объяснить, что происходит?
Did he say anything to make you think he might be in trouble?
Говорил он что-нибудь вам, может у него неприятности?
Did he say anything shameful to you?
Говорил ли он что-нибудь смутившее вас?
Did he say anything else to you before you left?
А еще он что-нибудь вам говорил перед тем, как вы разошлись?
Did Joe say anything to you when he sent you from the room?
- Джо сказал тебе что-нибудь когда отправлял тебя из комнаты?
So did Dad ever say anything to you that might explain why he would do this?
Отец говорил что-нибудь такое, что объяснят его решение?
- Did he say anything to you?
- Ты согласен?
- I did, and don't say anything, he doesn't want you to know it's from him.
- Скажу, и не говори ничего, он не хочет чтобы ты знал, что это от него.
He didn't say anything to you, did he?
Он говорил тебе непристойности?
Did he say anything else about it to you?
Он говорил тебе еще что-нибудь по этому поводу?
Did he say anything to you?
Мсье Мушбум тебе ничего не сказал про ужин?
Did he ever say anything to you about offshore accounts?
Он никогда не говорил об оффшорных счетах?
Did he ever coerce you into participating In anything that made you feel uncomfortable By threatening to fire or, say, demote you?
- Он когда-либо принуждал вас к участию в чем-то, что заставляло вас чувствовать дискомфорт, угрожая уволить или, скажем, понизить в должности?
- Did Mashburn say anything to you? - That he'd never risk going to jail.
Машбурн тебе что-нибудь сказал?
Hey, dad, did grandpa say something to you earlier that upset you? 'Cause, if he did, like, don't be offended by it or anything.
Папа, дедушка тебе сказал что-то, что расстроило тебя?
Did he say anything else to you?
Он сказал вам что-то еще?
Well, did he--did he say anything lately to you to make you think that he was having trouble again?
Не говорил ли он вам что-либо в последнее время, что заставило бы вас подумать, что у него снова появились проблемы?
He didn't say anything to you, did he?
Он тебе ничего не говорил?
Michael, did he ever say anything to you?
Майкл, он когда-нибудь говорил тебе что-то?