Discover tradutor Russo
2,140 parallel translation
That is for us to discover together.
Это нам предстоит выяснить вместе.
During that afternoon, Sam and James began to discover how much they had in common.
В течение этого дня, Сэм и Джеймс начали узнавать как много у них общего.
But tomorrow, you might discover different things.
Но назавтра вы можете обнаружить что-то совершенно другое
If we come on this show and we discover things, what I like tonight is I've just discovered the best three words to hear in a Geordie accent are, "Toblerone-Rolo combo".
Если мы приходим на эту передачу и узнаем что-то новое, мне очень нравится, что сегодня я узнал, что три лучших слова, которые можно услышать от человека с акцентом джорди : [акцент жителей северо-востока Англии и сами жители] "Комбинация Тоблерон-Роло".
That's why I kept bertha alive, And that's why we need to discover the power Behind the karachi counterwave.
Потому я оставила Берту в живых, и поэтому нам необходимо исследовать силу стоящую за контрволной в Карачи.
When I took this job, I had one condition- - no secrets, and now I discover that this whole place was built on the blood of a dead man?
Когда я согласился на эту работу, у меня было всего одно условие... никаких секретов, и тут я узнаю, что это место было построено на крови мертвеца?
But I was repelled to discover Barratt had taken advantage of her and I reported him to prevent it happening again.
И мне не понравилось, что Барратт воспользовался её доверчивостью, и я доложил о нём, чтобы предотвратить дальнейшее.
I'm sorry for what I may have to do, and for what you may one day discover about me.
Извини за то, что мне пришлось сделать, и за то, что тебе, возможно, предстоит узнать обо мне.
Don't torture yourself when you discover that they've killed me and raped me and scattered little pieces of my body in the cold dark woods.
Ты не мучь себя, когда обнаружишь, что меня убили и изнасиловали и рассеяли тело кусочками по холодному лесу.
NARRATOR : Kids, one morning in 2010, I opened the newspaper only to discover an op-ed written by Zoey Pierson.
Дети, как-то утром в 2010 я открыл газету только для того, чтобы обнаружить редакторскую колонку, написанную Зоуи Пирсон.
I thought she might be of assistance in helping discover the whereabouts of Henry the cat.
Нет. - Я думал, она могла бы помочь в установлении местонахождения кота Генри.
You do not have to burst through a door and discover them in flagrante.
Вам не обязательно ворваться и застать их за непристойностью.
He was scared Uther would find out, that the King would discover he was a sorcerer.
Он боялся, что Утер может узнать, Король обнаружил бы, что он волшебник.
They clearly didn't want anyone to discover these.
Они определённо не хотели, чтобы кто-нибудь нашёл это.
I hated Renée Zellweger with a burning passion for eight years, only to discover you meant Reese Witherspoon!
Я ненавидел Рене Зеллвегер с обжигающей страстью восемь лет, когда вдруг обнаружил что ты имела ввиду Риз Уизерспун!
"once they are discovered. The point is to discover them."
Вся трудность в том, чтобы найти ее ".
Write your answer at least 3 times. You will find that you will discover the correct form if you've written it at least 3 times.
Напишите фразу минимум 3 раза. написав это всего 3 раза.
Savior? I'll discover the stars with a compass of miracles Kiseki no konpasu de hoshi wo mitsukedasu Savior?
"Путеводная звезда"?
I hope you never let anyone else discover that mask.
Надеюсь, больше никто не увидит... ваше истинное лицо.
I raced to discover solid intelligence for senior policymakers on Iraq's presumed weapons of mass destruction programs.
Я искала серьезные доказательства для политиков по иракской программе подготовки оружия массового поражения.
To what end must man go to discover the depths of his ecstasy?
И что должен сделать мужчина для достижения глубин экстаза?
- At this point, my rabbi will discover Blacks.
В ближайшее время мой раввин собирается обнаружить чернокожих.
And I'll discover he's no smarter than others.
А я начинаю понимать... что он не умнее других.
Why, then you should discover a brace of unmeriting, proud, violent, testy magistrates, alias fools, as any in Rome.
злобных политиков.
I know... you hope to discover the all in my nothingness.
- Не зная что мы ищем.
And today, we hope we shall discover the one missing thing.
И сегодня, мы надеемся добавить, одну недостающую вещь.
O noble prince, I can discover all the unlucky manage of this fatal brawl.
Я рассказать могу вам, государь, подробности несчастной этой ссоры.
Discover check. And, incidentally, mate.
Заметьте шах и, внезапно, мат.
So, I... I guess what I'm saying here is that as you get older and... explore your sexuality, you will discover that as long as you are in a committed relationship with consenting adults, there's really nothing to be embarrassed about.
И я... я хочу сказать, что когда вы подрастёте, и... исследуете вашу сексуальность, вы обнаружите, что если вы в серьёзных отношениях со взрослым человеком, которому вы доверяете, то тут нечего стыдиться.
And when God, in her great glory, answers our discover card prayers We will go back home, go to sleep, and wake up to another in a long line of great goddamn days.
И когда Бог, во всей своей славе, ответит на наши молитвы Мы вернемся домой, и ляжем спать, и проснемся уже на другой, длинный, распрекрасный, чёртов день.
There's so much left to discover.
Так много еще надо открыть,
Adapted from native American rituals, the sweat lodge is a place of healing for your mind, your body and your spirit, where you can discover your inner truth.
Ритуал очищения в парной пришел к нам от первых жителей Америки, парная — место, где восстанавливается тело, разум и дух, где вы можете открыть себя настоящую.
Men like you, your participation in this experiment will help me discover a way to eliminate the side effects.
Люди, вроде тебя и твоё участие в этом эксперименте помогут мне понять, как устранить побочные эффекты.
But walk around in those shoes long enough, and you'll discover you just might like it.
Но пробудьте в этой шкуре достаточно долго, и она может вам понравиться.
Easiest way to discover the existence of a doppelganger or to get your hands on some long, lost moon stone is to have every single member of two warring species on the lookout.
Самый легкий путь обнаружить существование двойника или же добраться до давным-давно утраченного лунного камня это следить за каждым существом из двух воюющих племен. это следить за каждым существом из двух воюющих племен
Before sunrise, Detective Sammy Bryant will discover just how hard it can be to dig yourself out.
Еще до восхода солнца детектив Сэмми Брайант понял, насколько сложно самому выбраться из нее.
Try a turkey roll and you'll discover how.
Попробуй рулет из индюшки и поймешь.
But for those curious enough to take some time to discover her, Hegg's cliffs and moorlands, meadows and sandy beaches reveal her to be an island ready to exceed all expectations, a tiny rock of perfection jutting out of the restless Hebridean Sea.
Но для достаточно любопытных, потративших немного времени, для её обнаружения, скалы Хегга и вересковые пустоши, луга и песчаные пляжи оказываются островом, готовым превысить все ожидания, крошечным камешком совершенства, возвышающимся над беспокойным Гебридским морем.
You'll discover that you won't like a lot of things about life.
Ты когда-нибудь поймёшь : в жизни много такого, что нам не нравится.
Go fresh. Discover what's happened to freshness. Hey, he checked his jacket.
Он сдал свой пиджак.
If I discover even a toilet seat ain't up to code, there's gonna be hell to pay.
И, если я обнаружу, что хотя бы сиденье от унитаза, не соответствует инструкции, то хрена с два я буду все оплачивать.
There, you will discover a new meaning of pain and suffering as you are slowly digested over a thousand years.
Там вы познаете новые грани боли и страданий, пока вас будут переваривать тысячу лет.
If he is the chosen one, he will discover it here.
Если он избранный, это откроется здесь.
Sent to discover the origin of a mysterious distress call.
Вылетевшие, чтобы обнаружить источник загадочного сигнала о помощи,
Later they discover three beings, more powerful with the force than any jedi have seen before.
Там они обнаруживают троих существ, владеющих Силой более, чем любой из известных джедаев.
He doesn't want you going out to discover Lily isn't there.
- Он не хочет, чтобы вы обнаружили, что Лили там нет.
Because you'll never discover the one mistake they made, the one the prison guard failed to spot.
Потому что вы никогда не узнаете об одной-единственной ошибке, которую они совершили, той, которую не углядел и тюремный охранник.
I'm just trying to discover how your daughter... a miracle, the first hybrid baby between human and V... was born.
Я просто пытаюсь выяснить как твоя дочь... это чудо, первый ребенок - гибрид человека и визитера... как она родилась.
Doesn't matter what they discover about the ship.
Чтобы они ни узнали о Судьбе.
I'll discover the stars with a compass of miracles Kiseki no konpasu de hoshi wo mitsukedasu - She's my savior. - Hm?
- Моя "Путеводная звезда" - это она.
I'll discover the stars with a compass of miracles Kiseki no konpasu de hoshi wo mitsukedasu
- Как?