Disgust tradutor Russo
580 parallel translation
= But it doesn't get rid of the disgust. =
= Но это не делает его менее отвратительным. =
It doesn't disgust me as with old Marchal.
Это не так противно, как со старым Маршалом.
And then the bad luck, the disgust then, you slid, slid...
А потом невезение, отвращение тогда ты поскользнулась, поскользнулась...
I can see how they disgust you.
Нужно много терпения, чтобы жить среди них.
Doesn't the lack of police disgust you?
Вас не возмущает отсутствие полиции?
You're so ugly, you disgust me.
Ты уродлив, ты мне противен.
I disgust you.
Я вызываю в тебе отвращение.
You disgust me!
Ты мне противен!
I'm only sorry I can't express myself,'cause I'd like to tell you, the disgust..
Жаль, что я не сумею точно выразить свою мысль.
The disgust I feel now to be among such people!
Потому что я бы хотела дать вам понять, насколько мне противно находиться среди всех этих людей!
What time disgust!
- Что за погода.
You disgust me.
Мерзкая тварь.
You disgust me. Good.
Все Вы отвратительны!
I wipe you out of my memory. You disgust me.
Я вас выкидываю из своей памяти, заношу в черные списки.
Get out, you disgust me!
Уходите, вы мне противны.
I see myself and am seized by disgust and fear.
Смотрю на себя, и мной овладевает отвращение и страх.
In between disgust and desire.
Между отвращением и желанием
They disgust me.
Они мне все противны.
- You disgust me!
- Ты мне противна.
My dear Lawyer, you disgust me.
- Мой дорогой нотариус, как вы отвратительны.
As if... I refuse to speak of disgusting things, because they disgust me!
Я не буду говорить гадости, только потому, что они мне противны!
You disgust me.
Ты мне противен.
That you did something vile? You disgust me?
Что это было низко с твоей стороны, что я в ужасе?
You disgust me!
Ты мне отвратителен!
Don't sunbathe half-naked, you disgust me!
И прекрати загорать полуголой!
You disgust me, even if you what you said is true.
Ты мне отвратителен, даже если ты говоришь правду.
He disgust them so much, they make him carry that thing so they can spot him more easily.
Он им так отвратителен, они заставляют его таскать эту штуку чтобы было легче его отследить.
I can not understand why you. Helping people that should cause you disgust.
Я не могу понять, почему вы... помогаете людям, которые должны вызывать у вас отвращение.
And even with a lively sense of disgust... because of a painful obstinacy, he didn't want to avoid it.
И потому, несмотря на недовольство, и болезненное упрямство, не стал отстраняться.
And she should have realized the discomfort... the annoyance, the disgust it aroused in him no... from her touch.
И что она тоже должна была бы осознать то неприятие, ту досаду и то отвращение, которые она вызывала сейчас в нём своими ласками.
- And they die of disgust. Everyone would try, if they could.
Они так же поступили бы при случае.
You should disgust me, but I disgust myself.
- Думаю, я тебе противен. Себе точно.
You disgust me!
- Мне противно это слушать!
- Only a stronger feeling of disgust.
Только сильное чувство отвращения.
With disgust.
С отвращением.
Oh, I'm well aware of your disgust for politicians, tearing France to pieces while her enemies wait to pound us.
Ох, я понимаю ваше отвращения к политике, разрывающей страну на части, когда враги ждут момента для нападения на нас.
Why else would things that others find normal disgust me? "
Что ещё может служить причиной моего отвращения к тому, что другие считают нормой? "
You looked with disgust and terror at your squealing baby and whispered :
Вы смотрели с отвращением и ненавистью на своего младенца и шептали :
You disgust me on principle, and you're a smug son of a bitch, personally, but I'm trying to give you a survival kit. Do you hear me?
Ваши принципы мне отвратительны, вы задавака и сукин сын но я пытаюсь дать вам набор вещей для выживания.
I disgust me.
Как я себе отвратительна!
These things disgust me.
Отвратительно.
You disgust me. I already told you that.
Вь * мне противнь *!
Can't you see you disgust her? You smell like a goat! And you'll smell like a -
- Потому что вы отвратительны и воняете как свиньи!
- You disgust me, look!
- Ты мне отвратителен, вот что!
When your foot slips on a frog, you have a feeling of disgust
Когда нога поскользнется на лягушке, чувствуешь отвращение.
Disgust.
Отвращение.
Well the camera is a.. seems like a... reflection of disapproval or disgust or disappointment or unhelpfulness, ness
Ну, камера это... кажется похожей... на отражение неодобрения или отторжения или разочарования или напрасности... сти... или необъяснения, необъясняемости необъяснимости... ости... необъяснимости ости...
You disgust me.
Знаешь, меня от тебя тошнит.
The fascinating star is interested in the cleaning of eels and shows an amused disgust at the spectacle of disembowled fishes.
Увлеченная звезда заинтересовалась чисткой угрей
You disgust me.
Вы мне отвратительны.
Open it. Now I disgust you, right?
Теперь я тебе противен, верно?