Divina tradutor Russo
29 parallel translation
Eres divina.
Дай угадаю...
You are perhaps thinking of the Florentine poet Dante Alighieri, sir, who, in the first part of his Divina Commedia is conducted by Virgil through the nine circles of hell.
Вы подразумеваете флорентийского поэта, Данте Алигьере, сэр. В первой части "Божественной Комедии" Виргилий водит его по девяти кругам ада.
WELL, HOW ABOUT PITTSBURGH'S OWN DIVINA DEVORE?
А как насчёт собственно питтсбургской Дивины Девор?
DIVINA DEVORE IS A LEGEND.
Дивина Девор – это легенда!
Ted : YOU KNOW, I WOULDN'T WANT DIVINA DEVORE AT THAT BENEFIT EVEN IF I COULD GET HER.
Да не нужна мне Дивина Девор на этом мероприятии, даже если бы она и согласилась.
DIVINA DEVORE?
Дивина Девор?
BETTER KNOWN AS... DIVINA DEVORE.
Более известный как Дивина Девор.
LIKE DIVINA SAID, MOM WAS A REAL LOOKER.
Как и сказала Дивина, моя мама была просто красотка.
SO, HOW ARE YOU DOING, MY DIVINA?
Ну, как у тебя дела, моя Дивина?
BUT I OWE IT ALL TO MICHAEL FOR DELIVERING DIVINA.
Но я всем обязан Майклу, за то, что привёл Дивину.
THE ANGEL BALL WELCOMES ITS FAVOURITE ANGEL, PITTSBURGH'S OWN MISS DIVINA DEVORE.
"Ангельский бал" приветствует нашего любимого ангела, нашу питтсбургскую мисс Дивину Девор!
WHEN I'M ON STAGE, PEOPLE BELIEVE I'M DIVINA DEVORE.
Когда я на сцене, люди верят, что я Дивина Девор.
Oh, tell Divina to give you the good vodka.
И скажите Дивине, чтобы налила вам хорошей водки.
Divina providentia Papa Sextus, dat et concedit Christifidelibus cunctis, qui hic adsunt, Indulgentiam Plenariam in forma Ecclesiae.
Папа милостью Божьей, дарует и милует всем христианским верующим, присутствующим здесь, полное прощение Церкви. ( лат )
Divina.
Божественно.
Divina.
Божественное.
Well, I'm Divina Martinez, the hotel's general manager, and I wanted to apologize about the confusion regarding the convention.
Я Дивина Мартинес, генеральный менеджер отеля, и я хотела попросить прощения за путаницу с местом проведения вашего съезда.
I sense what you're doing, Divina.
Я вижу, что вы делаете, Дивина.
How is it a man like you could win the heart of a woman like Divina?
Как такой как ты, мог завоевать сердце такой женщины, как Дивина?
Okay, Divina, listen very intently.
Дивина, слушай внимательно.
But truth be told, Divina, I'm none of those things.
Но на самом деле, Дивина, я вовсе не такой.
But he's the real deal, Divina.
Но он настоящий мужчина.
Morning prayers and Adoration, Lectio Divina.
Утренние молитвы и поклонение, Lectio Divina.
Oh, boy. Buena, buena, luz divina.
Ну дела.
Oh, bud, you got, you got a little, a little buena, buena, luz divina.
Ого, слушай, у тебя там...
What is that? Buena, buena, luz divina. Oh, yeah.
А чё это?
Buena, buena, luz divina... Don't, no, no, don't.
Нет, нет-нет.
Medicina, buena, buena, luz divina.
Твое здоровье.
Buena, buena, medicina, Uh, hey bud, you got a little... buena, buena, luz divina.
Слушай, у тебя там...