Divorce tradutor Russo
6,210 parallel translation
You were driving to the county clerks office to file for divorce, I was trying to stop you.
Ты ехала в офис окружного клерка чтобы подать на развод, я пытался остановить тебя.
Well, if that is her ladyship's fixed resolution, perhaps she should give her assistance towards obtaining a divorce.
Ну, если это её окончательное решение, возможно, она даст своё разрешение на получение развода.
I believe a divorce is what Lady Worsley wishes for.
Полагаю, развод, вот чего добивается леди Уорсли.
There will be no divorce.
Не будет развода.
If you wish for a divorce, look him in the eye and ask him for one.
Если хотите развод, посмотрите ему в глаза, и попросите об этом.
I will never grant you a divorce.
Я никогда не дам вам развод.
Be done with her and divorce her.
Покончите с ней и разведитесь.
I am in the middle of my first date since our divorce, and you happened to waltz in?
Я в самом разгаре моего первого свидания после развода, и надо ж было тебе появиться?
Why didn't you just ask for a divorce?
Почему вы просто не попросили о разводе?
Angela, on the other hand, is in the midst of an ugly divorce from her extremely wealthy husband.
С другой стороны, Анджела занята пренеприятнейшим разводом с необычайно богатым мужем.
And the best part is all this divorce crap, it's only gonna help.
А лучше всего то, что эта фигня с разводом играет нам на руку.
She'll get the better attorney... divorce attorney.
Она наймет лучшего адвоката по разводам.
Divorce is punishable by death!
Развод карается смертью!
She was thinking about a divorce.
Она думала о разводе.
The divorce papers, the angry voicemails, the bloody footprint.
Документы о разводе, гневные письма, кровавый след.
Once the divorce is finalized, we'll have a professional make an inventory of the house and determine the value of the rest of the property, and then we'll ship you whatever you're owed, or Helen can just write a check.
Как только развод выйдет на финальную стадию, мы пригласим профессионала провести опись имущества и определить его стоимость. И затем отправим тебе то, что тебе полагается. Или Хелен просто выпишет чек.
Your mom and I, we are getting a divorce.
Мы с мамой разводимся.
And this is your first divorce, both of you?
И для вас обоих это первый развод?
You have chosen to divorce in what I like to call a humane way.
Вы решили развестись, как я говорю, гуманным способом.
He did the Jonathan Safran Foer, Nicole Krauss divorce, and now they live in adjacent brownstones in Brooklyn.
Он проводил развод Джонатана Сафрана Фоера и Николь Краусс, и теперь они живут в смежных домах в Бруклине.
We're getting a divorce because he had an affair.
Мы разводимся, потому что у него был роман.
You're gonna postpone the divorce?
Хочешь отложить развод?
His father told him you're getting a divorce.
Его отец сказал ему, что вы разводитесь.
So do you think this is why you haven't shown the divorce papers to Alison?
Думаете, поэтому вы не показали Элисон бумаги о разводе?
Are you ready to tell her your divorce is finalized?
Вы готовы сказать ей, что официально разведены?
That is my petition for divorce.
Это мое заявление на развод.
You didn't think about divorce.
Развод не рассматривал как выход.
♪ That legendary divorce is such a bore ♪
• Этот легендарный развод – такая скука.
♪ Oh, no ♪ ♪ That legendary divorce is such a bore. ♪
• Этот легендарный развод - такая скука
We've come to file for divorce.
Мы прибыли для оформления документов.
Well, after the divorce, Lexi wanted to live with her mother here in Vegas.
Ну, после развода Лекси захотела жить со своей матерью здесь, в Вегасе.
I should've fought harder to keep her after the divorce.
- Я должен был сильнее бороться, чтобы она осталась со мной после развода.
He's very upset about his divorce settlement.
Он очень недоволен соглашением по разводу.
Did you really resist the sultry temptation of Dr. Martinez'til after your divorce?
Ты и вправду устоял перед искушением переспать со знойной доктором Мартинес в то время, пока был женат?
Kelly filed for divorce yesterday.
Келли вчера подала на развод.
I should have made her divorce me, yeah!
Мне следовало бы заставить ее развестись со мной.
You didn't get a divorce because you wanted a knighthood.
Ты не развелся, потому что ты хотел получить дворянский титул.
- Are you getting a divorce?
— Вы разводитесь?
I served Varick with divorce papers this morning.
Этим утром я вручали Варику документы на развод.
Varick came to see you after Paige served him with divorce papers.
Варик пришел к вам после того, как Пейдж вручила ему документы на развод.
The papers will run something about the divorce.
Журналисты напишут о разводе.
Well, is it "ex" if he hasn't signed for the divorce?
"Бывший", или он не подписал документ на развод?
The divorce was gonna leave him flat broke, and his retaliation was emptying our joint trust and disappearing to Belize.
Развод оставил бы его без гроша, и его местью было опустошение нашего совместного траста и исчезновение в Белизе.
This is an action for divorce.
Это заявление о разводе.
It's like they're paranoid that divorce is contagious.
Они словно параноидально бояться, что развод заразен.
We're getting a divorce.
Мы разводимся.
You have chosen to divorce in what I like to call a humane way.
Вы решили развестись, как я это называю, гуманным способом.
Anyway, he'll never divorce me.
Он никогда со мной не разведётся.
I hate this fucking divorce.
Ненавижу этот проклятый развод.
- Hmm? - My divorce, it's done.
Мой развод закончен.
I mean, even if Court and I were to get a divorce,
Хотя Кортни и я расставались, я никогда не позволил бы -