Do something about it tradutor Russo
978 parallel translation
It's a wonder to me her husband doesn't do something about it.
Я удивляюсь, почему ее муж ничего не предпримет в этой ситуации.
I suppose I ought to do something about it, too.
Думаю, я тоже должен что-то предпринять в этом смысле.
Oh. I wish I could do something about it.
Мне жаль, что я ничего не могу с этим поделать.
Let's do something about it.
Сделай что-нибудь с этим.
Do something about it because it worries me exceedingly. I'll go and have lunch.
Ну, вы всё-таки попробуйте поискать его, но не слишком старайтесь.
Well, come on, do something about it.
Ну же, сделай с этим что-нибудь.
No, you're strange because you want to do something about it.
Нет, странно, что вы захотели это сделать.
- Do something about it.
- Сделай что-нибудь.
- Hey, maybe we can do something about it.
Думаю, мы сможем тебе помочь.
I'll try and do something about it.
Я так и знала, что с ними что-то не так.
Why didn't you do something about it?
- Это было всего лишь слабое подозрение.
He was your partner, and you're supposed to do something about it and it happens we're in the detective business.
Он был твоим партнером и должен сделать что-то, и к тому же, мы оба частные детективы.
The next time I get slapped I better do something about it.
В следующий раз, когда меня ударят, надо бы как-то отреагировать.
- Why don't you do something about it?
- Но почему ты ничего не сделаешь?
And then go do something about it.
А затем пойди и сделай что-нибудь.
You gonna do something about it?
Ты собираешься что то сделать?
Well, sure, I'm gonna do something about it.
О да, я собираюсь что то сделать
I'm glad I'm here, to maybe do something about it.
и я paд, чтo мoгу ocтaнoвить этoт пpoцecc.
Then do something about it.
- Да я без ума от него. - Так сделайте что-нибудь.
You'd better do something about it.
Вам лучше что-нибудь с этим сделать.
I wanted to do something about it.
- я захотел хоть что-то исправить.
That's what they said was - why don't you do something about it?
Так они сказали. Почему ты ничего не сделаешь?
Now I'm Count Bezukhov, I must do something about it.
Но какое страшное запустение... Теперь, когда я стал графом Безуховым, я понял, что должен что-то сделать.
unless, of course, you're ready to do something about it.
Если, конечно, ты не готов что-то делать.
Thought we better do something about it.
Я решил, что следует с этим разобраться.
You've simply got to do something about it.
Вы непременно должны что нибудь сделать
We must do something about it.
Нам надо что-то с этим делать.
Would you stop by and see if you can do something about it?
Может, зайдешь и посмотришь, что с ней?
Oh, please do something about it.
О, пожалуйста сделай с этим что-нибудь.
Then you'd better do something about it.
Тогда вам лучше что-то предпринять.
If the Federation wants pergium, then you're gonna have to do something about it.
Если Федерации нужен пергий, вы должны сделать что-то с этим.
Well, aren't you going to do something about it?
Ну, разве Вы не собираетесь что-то делать с этим?
You seem to know him - would you do something about it?
Вы вроде бы его знаете - можете чем-то помочь?
Do something about it!
Сделайте что-нибудь!
In the hospital I might have been able to do something about it, but you wouldn't listen.
Конечно, если бы мы были в больнице, возможно, я бы смог что-то сделать, чтобы спасти ребенка, но вы ведь нас не послушали.
See? Chief, I keep telling you we should do something about it, but nobody listens.
Видишь, староста, я же говорил - надо что-то с этим делать, а никто не слушает.
We have to do something about it.
Надо с этим что-то делать.
There is something to do about it.
Я придумаю.
About being arrested, at first I thought Walter Burns might have something to do with it.
Когда меня арестовали, я подумал, что это дело рук Уолтера Бёрнса.
Surely there must be something we can do about it.
Наверняка мы могли бы что-нибудь сделать.
But I want to do something about it.
Но я намерен предпринять что-нибудь.
- Now he holds it against me. And you won't do anything about it. Once it meant something to be your brother... but not anymore.
Раньше ты был мне братом, теперь - нет.
I do not read English well enough, but I think it says something about getting a trunk which has an "X" on it.
Я не очень хорошо читаю по-английски, но, кажется, там что-то о сундуке, помеченном "Х".
If it was up to me, I'd do something about them quickly.
Я бы у них быстро порядок навёл.
And the public oughta know about it. There must be something more you can do about it.
Но ты же можешь что-нибудь сделать, чтобы это исправить.
Are we going to do something about it?
Эллу МакДениэл, ну знаете дочь журналиста, что в больнице.
You might think that the dead don't care about these things, but it's not something I would do
Ты можешь сказать, им обручальные кольца не нужны. Но я таких вещей не делаю.
There must something we can do about it.
Должно быть что-то, что мы можем с этим сделать.
Captain, since it is too late for you to escape, perhaps we should do something about protecting you.
Капитан, поскольку пути отхода для вас отрезаны, возможно, нам следует предпринять меры для вашей защиты.
It's up to us women to do something about the world.
От на, от женщин оно зависит. Спасение Эллады у нас в руках.
Do you want to sell? That's something to look into. We'll have to talk about it.
На острове семь или восемь человек, которые могут купить, надо известить их.