English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ D ] / Do something for me

Do something for me tradutor Russo

1,183 parallel translation
Will you do something for me?
Ты сделаешь для меня одну вещь?
I want you to do something for me.
Я хочу чтобы вы мне помогли.
- So I'd like you to do something for me.
Я бы хотел попросить тебя кое о чём. Да.
Innes. will you do something for me?
Иннэс, окажи мне одну услугу.
- Tony, I need you to do something for me.
Тони, мне нужно, чтобы ты сделал кое-что для меня.
Heyn Fredn I need you to do something for me.
Эй, Фред, не могла бы ты кое-что сделать для меня?
Don't worry, come to the rear entrance and I'll tell security, I wonder if you could do something for me?
Не волнуйтесь, подойдите к заднему входу, а я скажу охране, может быть, вы сможете сделать кое-что для меня.
I WOULD NEVER DO ANYTHING LIKE THAT. PROVIDED YOU DO SOMETHING FOR ME.
Я никогда не сделаю ничего подобного... если ты сделаешь кое-что для меня.
- But I need you to do something for me.
- Мне от тебя кое-что нужно. - Что сын мой?
Captain, if I don't survive, I need you to do something for me.
Капитан, если я не выживу, сделайте кое-что для меня.
I can give you the code, but first you must do something for me.
Я могу дать вам код, но сначала вы должны кое-что для меня сделать.
I've never done anything for anybody who couldn't do something for me. I string along a kid with promises that I'll pay him money.
Я таскаю с собой любознательного мальчишку, обещая платить ему деньги.
Please, do something. Do something for me here.
Ты должен что-нибудь сделать.
For me. Do something for me.
Сделайте кое-что для меня.
- Will you do something for me then?
Тогда сделаешь для меня кое-что? Что угодно.
Mr. Bergeron, you still wanna do something for me?
Мсье Бержерон, вы по-прежнему в полном моём распоряжении? Вы всё обдумали?
"lf you want more, you'll have to do something for me."
Хочешь больше, так заработай.
Naota, do something for me Yup
Наота, я хотел тебя попросить.
Now I want you to do something for me.
Теперь я хочу, чтобы ты сделала кое-что для меня.
Can you do something for me?
Ты можешь сделать для меня кое-что?
I need you to do something for me.
Я хочу, чтобы ты кое-что сделала.
If you want to do something for me, get out of the way.
-... уберись с моего пути!
Anyway, since I got you up in here... acting like my bitch and shit... with all your guilty-ass crying and whatnot... maybe you can do something for me.
Ладно, раз уж ты пришел сюда... и ведешь себя как моя сука... со всеми этими слезами сожаления и прочей ерундой... может, ты сделаешь кое-что для меня.
I'll bring you to him, to see your son, after you do something for me.
Я отведу вас к нему, чтобы вы его увидели. А после вы сделаете кое-что для меня.
You and you have to do something for me.
Ты и ты, вы что-нибудь сварганите для меня.
- I ask you to do something for me.
- Я дал тебе задание.
Before I make my decision, you have to do something for me.
Что бы завоевать меня. тебе надо кое-что сделать.
I need you to do something for me.
Я нуждаюсь в твоей помощи.
Do something for me.
Сделай кое-что для меня.
You know, before I can give you some bread you have to do something for me.
" н € ешь, пож € луй, € д € м тебе хлеб €, но тьы должен что-то дл € мен € сдел € ть.
But to do that, I need you to do something for me.
Но взамен, ты должен помочь мне.
But I need you to do something for me.
Но ты нужна мне, чтобы сделать кое-что для меня.
that's where others fucked me... but I had something to do with that, too... as for the war, that's the worst to calculate.
То, что я не пошёл вступать в колледж или изучать торговлю вот, где меня остальные кинули... но я должен был что-то делать с этим тоже... Что касается войны, тут ещё сложнее считать всё.
Then will you do something for me.
Тогда сделайте для меня кое-что...
There's something you'll do for me?
- Вы можете что-нибудь сделать для меня?
I shouldn't have forced you to come with me... when what I really wanted was just... just to do something for myself.
Я не должна была заставлять вас идти со мной, если все, что я хотела на самом деле - это сделать что-нибудь для себя.
Same for me, I'm so happy with Jean-Michel I really wanted to follow him, do something great with him. And at the same time, I'm scared.
Со мной то же самое, я счастлива с Жан-Мишелем, я действительно хотела бы быть с ним везде, переживать с ним сильные чувства, и в то же время это меня пугает :
The show didn't go far enough for me to tell the secrets that were contained within but that's something I still hope to do, at a later date, in another venue.
Эй Мэл Мэл, я, э - э - Нет, ничего не было
Let's do something for SP Wong Please help me, OK?
Пожалуйста, помогите мне.
There is something you can do for me.
Есть кое-что, что ты можешь для меня сделать.
I wanted to talk to you about something, an idea I had... have, for me to do something that would be very beneficial to me, and you by extension because well, if one person is happy, then the other person is happy,
Я хотела поговорить с тобой кое о чём, об идее, которая у меня была... есть, о том, чем для меня будет очень полезно заняться, а также и для тебя, ведь если один человек счастлив, то и другой тоже,
Why are you running, Terry? Aimee said you were trying to put me in jail for something I didn't do.
- Эйми сказала, что вы хотите посадить меня в тюрьму, за то, чего я не делал.
Well, do you know something? If it wasn't for me, Stanley here, you'd all be in that mess still!
Знаешь, если бы не я, вы сейчас были по уши.
- Mike, you have something for me to do.
- Майк? Окажешь мне любезность?
S ³ Look, you can something for me to do?
Послушай, я хочу, чтобы ты оказала мне услугу.
Do something that's best for me.
То, что для меня лучше.
Let me do something for Nong Pradu!
Позволь мне сделать что-нибудь для Нонг Праду.
He was obviously too spineless to do something that noble, and off himself for me.
Было же ясно, что такая тряпка не пойдет на такой благородный шаг.
You were doing something for me that you really didn't wanna do. Which is what friends are for.
Ты сделала кое-что для меня, чего ты правда не хотела делать... потому что для того и есть друзья.
You know, there is something you can do for me.
Ты знаешь, если задуматься, ты можешь кое-что сделать для меня.
Now that I untangled you, how about you do a little something for me?
Теперь, когда я тебя освободил, ты можешь сделать кое-что для меня?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]