Do what you got to do tradutor Russo
1,044 parallel translation
Do what you got to do.
Делай то, что собрался делать.
Well, you got to do what you got to do, you know.
Ну, знаешь, ты можешь делать что хочешь.
Do what you got to do. Let me out. Or when I'm out, I'll shoot you myself.
Если ты не поможешь мне выбраться, я тебя пристрелю сам.
What else do you got to sell? Hey, Hooker!
Что ты еще хочешь продать?
- What do you got in mind to do?
А что ты собираешься делать?
What do you want to sleep with her? - You got a wife and two kids on welfare.
- Ты третьего хочешь на него же?
What've you got to do?
Почему ты должна идти?
Do you care what a couple of kids have got to say?
Какое тебе дело до того, что сказали эти дети?
From here on in, do what I tell you to do, because it's bad for my reputation, you understand? You got it, Rock? I got it.
Теперь будешь делать то, что я тебе говорю, иначе это испортит мне репутацию, понятно?
What have you got to do with it?
Ты-то тут при чём?
What do you mean you got to go?
Что значит, тебе надо идти?
Now, you understand what you've got to do?
Так, вы понимаете, что вам надо будет сделать?
What's it got to do with you or me whether my father sees his parish priest?
Какое дело тебе или мне - повидается ли мой отец со священником здешнего прихода?
What do you mean - why's it got to be built?
В смысле — "почему"?
What the devil's it got to do with you?
А вам-то какое дело?
What have Ko got to do with you?
Что у вас общего с Ко?
I mean, what do you got to put the family tag on it for?
Я спрашиваю, зачем тебе нужно ставить метку семьи на это?
What did he do? You got to keep count.
Где доктор Миндиш?
What do you creeps got to say?
Ну что скажете на это?
Do you want to see what I got today?
Хочешь посмотреть, что я получила сегодня?
Do what you've got to do, Bobby!
Сделай что должен, Бобби!
What do you mean? The Golf refused to start, I got to rent this for the same price.
А что такого? "Гольф" не заводился, и я за те же деньги взял в аренду эту машину.
Ralph, God damn it, I don't care what you got to do.
Ральф, черт побери, мне плевать, что ты будешь делать.
I think i just got to let you do What you have to do.
Я должна оставить тебя в покое ненадолго.
From now on you're going to shut up and let me decide what to do, where we go, and who we talk to. Got it?
С этого момента ты будешь молчать и позволь мне решать, что делать, куда идти, и с кем болтать.
- What's it got to do with you?
- А тебе-то что?
What's it got to do with you?
А вам что не нравится?
What's it got to do with you?
Что это вам даст?
Been tryin'to reach you. What do you got for me?
Джек, я пытался с тобой связаться со вчерашнего вечера.
- What has the House Committee got to do with it? - What do you mean?
- Но при чём тут домком?
- We have to check this address. - You do what you want. I got a cash-flow problem.
Делай что хочешь а мне надо разобраться с деньгами
For example, you got a day off and you don't know what to do with it.
Вот вы получили выходной и не знаете, что с ним делать.
- What's it got to do with you?
- Да что с вами?
First of all, you don't got a brother like him, and if you did, you wouldn't know what to do with him because you never had a brother like him.
Сперва наперво, Мук, у тебя нет такого же брата. А если бы был, ты не знал бы как с ним сладить,.. .. потому что у тебя никогда не было такого брата.
Now, what do you got to say for yourself?
Ну и что ты теперь ответишь на это?
What the devil has it got to do with you...
А вы, старина Элис, какого дела вы вмешивайтесь в это дело?
- Oh, right, yes. Erm... What the devil has it got to do with you, Old Elias?
Конечно, какого дьявола вы вмешивайтесь, старина Элис?
You've got to do what you've got to do... and I've got to do what I've got to do.
" ебе придетс € делать то, что надо делать... и мне тоже.
I've got you now, Andy, and you know what I'm going to do to you?
Теперь ты мой, Энди, и знаешь, что я сделаю с тобой?
- That's what I've got to find out. - How are you going to do that?
- Вот что я бы хотел бы знать Что ты собираешься с этим делать?
What do you mean you got to go home?
Что ты имeeшь в виду - тeбe нужно домой?
You got me up, and no one's told me what I'm supposed to do.
Вы меня подняли посреди ночи и никто не сказал мне, что я должен делать.
Whistler, you've got to do it. Do what?
Свистун, ты должен сделать это.
- What's it got to do with you?
А Вам зачем это нужно?
So what you got to do is to get him... to admit on tape, all right?
Вот что ты должен сделать. Ты должен записать его признание на пленку, хорошо?
What it's got to do with you?
Не понимаю, какое тебе дело?
What's that got to do with you?
А вы здесь при чем?
I got it... just by doing what you told me to do.
Я получил это... только потому, что я сделал все так, как ты мне сказала.
What's it got to do with you?
Какое Вам до этого дело?
What has the baby got to do with it? Why, do you think I'm a poet?
- При чём тут ребёнок?
- What do you got to say?
- Что вы хотите сказать?