Do you want to be alone tradutor Russo
58 parallel translation
- Do you want to be alone, comrade? - No.
- Товарищ, нам уйти?
- Do you want to be alone?
- Мне выйти?
Do you want to be alone a bit?
Ты действительно хочешь побыть одна?
- Do you want to be alone with her?
- Ты хочешь побыть с ней наедине... -... или нет?
- Well, do you want to be alone
- Хочешь остаться...
Do you want to be alone?
Хочешь побыть одна?
Do you want to be alone with him?
Хочешь остаться с ним наедине?
Do you want to be alone for the rest of your life?
Хочешь быть одной до конца жизни?
Do you want to be alone?
Хочешь побыть один?
Do you want to be alone?
Хочешь остаться один?
- Do you want to be alone?
- Вы стремитесь к одиночеству?
I'm sorry. Do you want to be alone?
Прости, хочешь побыть одна?
Do you want to be alone?
Ты хочешь быть одна?
Do you want to be alone?
Ты хочешь побыть одна?
Do you want to be alone?
Хочешь побыть в одиночестве?
Do you want to be alone with him?
Ты хочешь остаться с ним наедине?
Do you want to be alone with him?
Хочешь побыть с ним наедине?
[Scoffs] Do you want to be alone with him? !
Хочешь побыть с ним наедине?
- Do you want to be alone?
— Хочешь остаться один?
- Do you want to be alone with these tapes? God, I wouldn't hate it, but we got a lot of work to do.
Боже, я был бы не против, но у нас еще очень много дел.
Sorry, do you want to be alone with your detector?
Прости, ты хочешь побыть наедине со своим металлоискателем?
Do you want to be alone? Am I interrupting?
Может вы хотели остаться вдвоём?
And do you want to be alone?
Хочешь побыть один?
Do you want to be alone forever, with that filthy pigeon?
Не будешь же жить всю жизнь один, со своим вонючим голубем?
Doctor, do you want to be alone with that thing?
Доктор, нам оставить тебя наедине с этой штукой?
Do you want to be alone?
Хотите побыть наедине?
Do you want to be alone?
Вы хотите побыть один?
Do you want to be alone?
Вы хотите быть одна?
Do you want to be alone forever?
Ты хочешь навсегда остаться одна?
Do you want to be alone?
Оставить тебя одного?
Can I pull up a stool next to you, or do you want to... be alone?
Могу я сесть рядом или ты хочешь... побыть один?
Why do you want to be in this alone?
Я не знаю, почему ты хочешь остаться с этим наедине?
If you want to be a lady, your present behaviour to me won't do at all, unless when we're alone.
Если хочешь быть светской женщиной, то твоё отношение ко мне вообще не допустимо - исключая случаи, когда мы наедине.
- They get you alone and then they strike. - You don't want to be alone now do you?
Если они увидят тебя одного, берегись.
I'm sorry do you want to be alone?
- Простите...
Do you guys want to be alone?
Вам ребята надо побыть наедине?
Do you want her to be there, to be alive and yours, yours alone?
Хочешь, она будет здесь? Будет живой и твоей, только твоей.
You don't want to be alone, do you?
Ты не хочешь быть одним, не так ли?
I'm like, "Do you two want to be alone?"
А я ему : "Может, вам уединиться?"
Bob, I want you to be a part of this. I can't do it alone, ok?
Боб, я хочу, чтобы ты принимал участие, я не смогу справиться одна, понимаешь?
But I do not want Lucas to be alone... or our baby... or you.
Я знаю. Но я не хочу, чтобы Лукас был один... Или наш ребенок...
Do you want your dad to be sad and alone?
Ты хочешь чтобы вашему отцу было грустно и одиноко?
And whatever you decide to do here, however you want to play this thing out, I will stand beside you every step of the way if you ask me to, I will make him remember and you will never, ever be alone in this again, but I'm gonna need everything... every truth, every detail.
Что бы ты не решила делать, как бы ты не захотела поступить, я буду рядом на каждом этапе этого пути, и если ты попросишь меня, я заставлю его вспомнить и ты больше никогда никогда не будешь чувствовать себя одинокой,
And as much as I want to help you, tell you what to do, those choices will be yours alone.
И как бы мне ни хотелось помочь вам, подсказать, свой выбор вы будете делать сами.
Do you want her to be alone when you're gone?
Вы хотите, чтобы она осталась одна, когда вас не будет?
You know, I will retire one of these days, Mr. Callen, and when I do, I don't want to be thinking about you alone.
Вы же понимаете, я могу уйти в отставку в любой из дней, м-р Каллен, и когда это произойдет, я не хочу думать, что вы останетесь в одиночестве.
Well, if you don't want to be alone, then why do you act the way you do?
Ну, если ты не хочешь быть одна, зачем тогда так себя ведёшь?
Do you really want to live alone in fear, instead of with somebody who knows what it's like to be scared?
Ты, правда хочешь жить в страхе и одна, вместо того, чтобы быть с кем-то, кто знает каково это - бояться?
Well, do you want company or you want to be left alone?
Ну, тебе нужна компания или хочешь остаться в одиночестве?
Oh, you really don't want to be alone, do you?
Ты что, боишься один остаться?
Do you want to be left alone?
Хочешь побыть одной?