English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ D ] / Doesn't exist

Doesn't exist tradutor Russo

1,552 parallel translation
It doesn't exist.
Он не существует.
I'm think this Amphora Society doesn't even exist.
Сказать по правде, я уже начинаю думать, что Общества Амфоры вообще не существует.
If you don't talk about it, it doesn't exist.
Если не говорить об этом, то этого просто нет.
Assuming your vision is even accurate, the investigation doesn't exist yet.
Даже если предположить, что твое видение точно, расследование еще даже не начато.
Whether it's not being picked for a team Or being picked for a team and then showing up And realizing that the team doesn't exist
Когда меня не принимают в команду, или принимают, но потом оказывается, что команды не существует, или не существует такого вида спорта.
She doesn't exist for your amusement, for you to feed on whenever you want to.
И она существует не только для твоих развлечений или чтобы пить кровь тогда, когда ты этого хочешь
I'm telling you, it doesn't exist.
Говорю вам, его не существует.
- I'm sure he doesn't even exist.
- Уверена, его даже не существует.
- Because it doesn't exist, does it?
Нет. Потому что...
- No. No, I was friends with a guy named George, who doesn't exist anymore.
Нет, я дружил с парнем по имени Джордж, которого больше не существует.
It doesn't really exist.
На самом деле её не существует.
But I can't pretend that the other one doesn't exist.
Но я не могу притворяться, что другого не существует.
She doesn't exist for your amusement ; for you to feed on whenever you want to.
Она существует не для твоего развлечения, не для того, чтобы ты питался ею, когда захочешь.
It's easier just to close your eyes And pretend the misery doesn't exist.
Легче просто закрыть глаза и притвориться что ничтожности нет.
Ughl I'm doing something I hate, for someone who doesn't like me, in order to drive around somebody who, as yet, doesn't even exist.
Я делаю что-то, что ненавижу, ради кого-то, кому я не нравлюсь, чтобы я мог возить кого-то, кто пока даже не существует. Отлично.
Someone who doesn't exist.
только его уже нет.
We're going to pretend that Katherine doesn't exist.
Мы притворяемся, что Кэтрин не существует
we just wasted a day looking into a black market that probably doesn't exist. that's not what i mean.
Мы только что впустую потратили день в поисках черного рынка, которого, возможно, и вовсе не существует.
It simply doesn't exist.
Их просто не существует.
That doesn't exist.
Её не существует.
Officially this meeting doesn't even exist.
Официально этой встречи не существует.
Forgiveness doesn't exist.
Прощение не существует.
Solid doesn't exist.
Весомого не существует.
It doesn't exist just so you can jet off to Whore Island.
Мы работаем не для того чтоб ты мог Летать на... блядский остров!
If the United States doesn't have its Bill of Rights and Constitution, it doesn't exist anymore.
Если в Соединенных Штатах не действуют Билль о правах и Конституция, страна больше не существует.
That guy doesn't exist anymore.
Его больше нет.
And send you to siberia. It's a good thing russia doesn't exist anymore.
Я могу распечатать программу заново с именем Пэм.
The technology doesn't exist yet.
Технология еще не разработана.
People go, "Well, why would the banks want communism?" It doesn't exist.
Люди говорят : "Хорошо, зачем банкам коммунизм?" Он не существует.
Coming up with the paper, colors, and dusting... Man, I worked my ass off creating a painting that doesn't exist.
запылением... которой не существует.
But how can you find an imaginary man if he doesn't exist? Huh?
Но как я смогу найти невидимого человека, которого даже не существует?
Your beard doesn't exist, either, because it's not real.
Твоя борода не существует, потому, что она ненастоящая
If it doesn't exist, then it couldn't have hurt you.
Если она не существует, то не могла бы и навредить тебе
So it exists even though it doesn't exist.
Поэтому он есть, даже если его не видно.
It exists even though it doesn't exist...
Всё существует, даже если его нет...
Something that exists even though it doesn't exist.
Всё существует, даже если его нет
It's this "keep people in fear", it's this endless war on terrorism that doesn't really exist, so people would be submit to whatever the government wants to submit them to - searches, check your shoes, have ID cards, put chips in you.
Это "держи людей в страхе", эта бесконечная война с терроризмом, которого на самом деле нет, чтобы навязать людям всё, что пожелает правительство, - обыски, проверки обуви, обязательные удостоверения личности, чипы в теле.
He doesn't know I exist.
Он даже не подозревает о моем существовании.
Never pretend, like you do that it doesn't exist, no matter who orders him to look the other way.
Никогда не сделает вид, как вы что этого нет, и не важно кто прикажет отвернуться.
The man who doesn't exist.
Человек, которого нет в природе.
- If they don't go into the bogs, they don't go back in time, and if that doesn't happen then we cease to exist.
- Если они не зайдут в сортир, они не переместятся в прошлое, а если это не произойдёт, мы прекратим наше существование.
Ideally, yes. But that doesn't exist.
- Было бы идеально, но идеала не существует.
Super Star Corp's Nam Je Il, he doesn't exist anymore in my heart.
Нам Чжэ Иль из Superstar Corp. Но его больше нет в моём сердце.
It's proof there's a 67th patient, which they said, repeatedly, doesn't exist.
Она доказывает, что 67-й пациент есть, хотя все это отрицают.
He doesn't exist.
- Его не существует.
- And it doesn't exist.
- И она не существует.
Yes, but he had all the expensive shit that doesn't exist.
Нет, но у него супер дорогие мульки, которых нет на земле.
Mrado doesn't exist anymore.
Мрадо больше не существует.
Doesn't exist.
Несуществующий.
I can't stay with her anymore, because she doesn't exist.
Я не могу с ней оставаться потому, что она - не существует.
This lighthouse doesn't actually exist because unlike, especially, the East Coast of America, they don't really have lighthouses in Canada.
Ha caмoм дeлe эmoгo мaякa нem, пocкольку, в omлuчue om Вocmoчнoгo пoбepeжья CШA, в Кaнaдe мaлo мaяков.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]