Dona tradutor Russo
199 parallel translation
- Goodbye, Dona Eulalia.
- До свидания, Донья Эулалия.
- What else can I do, Dona Eulalia?
- А куда я без него, Донья Эулалия?
- Good evening, Dona María.
- Добрый вечер, Донья Мария.
- Good morning, Dona Joaquinita.
- Доброе утро, Донья Хоакинита.
- Dona Lupe!
- Донья Лупа!
- Dona Mercedes?
- Донья Мерседес?
Therefore, if, by God's will I return alive from this mission... will you give me Dona Chimene of Gormaz as my lawful wife... to provide for and protect as her father would have done?
Да поможет мне Бог! Если я вернусь из похода невредимым, отдадите ли вы мне в жены донну Химену Гомес, чтобы я мог защищать ее и заботиться о ней?
Dona Chimene will hold herself in readiness.
Донна Химена будет готова к свадьбе.
I love you. Dona Chimene, my wife.
Я люблю тебя, донна Химена, моя жена.
Dona Chimene, did you think we would permit your husband to go unpunished?
Донна Химена, как прикажете покарать вашего мужа?
What if we were to place Dona Chimene and her children in our deepest dungeons? Might not the Cid then deliver himself into our hands?
Если поместить донну Химену с детьми в темницу, сдастся нам Сид или нет?
" You will become Dona Grant, a fine lady.
"Ты станешь донной Грант, достойной леди. Такова моя воля."
Hello, boys! Dona Dolores sent me.
Привет, ребята, закончились ваши мучения!
Dona Dolores is a true friend to the army. She's our godmother.
Дон Иллиос хорошо о нас думает, раз прислал такую красавицу!
Dona Matilde knows, I don't.
Дона Матильда знает, а я нет.
- Dona Matilde was expecting you later.
- Дона Матильда ждала вас позже.
Like the spirit Dona Lucia talks about?
Как духи, про которых рассказывает донна Люсия?
But Timeo Danaos et dona ferentes, beware of the Greeks bearing gifts. Marcello!
Но не зря говорят, опасайся волхвов, дары приносящих.
Despite his wound, and bent on revenge against the knight, the captain wagered his fellow officers that he could bring Dona Elvira's mortal remains to his bed.
Несмотря на ранение, чтобы отомстить шевалье, капитан побился об заклад с друзьями-офицерами, что сможет затащить в свою постель бренные останки Донны Эльвиры.
Dona eis requiem
" У пoкoй иx дyши
Dona eis requiem
"У пoкoй иx дyши"
Oh, grazie, Dona do Santa Maria.
Oh, grazie, Dona do Santa Maria.
Sorry, Dona Camila.
Простите его, донна Кандида.
My name is Don Juan DeMarco son of the great swordsman Antonio Garibaldi DeMarco tragically killed defending the honor of my mother... the beautiful Dona Ines Santiago y San Martine.
- Дон Жуан ДеМарко, сын знаменитого фехтовальщика Антонио Гарибальди ДеМарко. Который трагически погиб, защищая честь моей матери, Донны Инэс Сантьяго Сан Мартин.
Not when... my Dona Ana is everything.
Нет. Донна Анна - всё для меня.
Her name is Dona Ana.
Её зовут Донна Анна.
Don Juan, this young woman... Dona Ana, must be very special.
Дон Жуан, эта женщина, Донна Анна, должно быть, очень особенная.
I placed the mask on my face and vowed never to remove it, on the day I left my mother, the dark beauty, Dona Ines.
Я надел её и поклялся никогда не снимать. В тот день я покинул мою мать, Донну Инэс.
Doña Sol, all is now dark.
Донья Соль, у меня темнеет в глазах.
Doña Sol...
Донья Соль...
And the one with the actors, and that one with Doña Pura.
Или ещё с актёрами? И то, что с сеньора Пура?
Hello, Madam Doña Virgin de Guadalupe,... this is the first time I've seen you, and even if it's impolite of me...
Добрый день, святая Девственница из Хладелупы, Это в первый раз я прихожу и хотя Я не успел в учебных должностях,
Doña Sol!
Томасон!
Prince Alfonso... and the Princess Dona Urraca.
Инфанты! Принц Санчо!
Dona Chimene, daughter of the late Count Gormaz of Oviedo... the King's lamented champion.
Но я заставлю себя быть достойной тебя. Я научусь ненавидеть тебя.
I sent him to Doña Hermelinda with medicine.
Я послал его с лекарствами к Мелинде.
The father has just left and will be back late because he went to see Doña Hermelinda. The poor dear is very ill.
Его сейчас нет, он вернётся поздно, потому что ушёл исповедовать Мелинду.
My heart jumps with joy, Doña Maria, when your beauty strikes my eye.
Моё сердце пляшет от радости, донна Мария, когда ваша красота предстаёт передо мной.
Jester, you know very well that old Don Avenis promised me his daughter, Doña Maria.
Хестер, Ты прекрасно знаешь, что старый дон Авенис обещал мне руку своей дочери, донны Марии.
Now I must ask Doña Maria whether she means to love me.
Теперь спрошу у донны Марии, намерена ли она полюбить меня.
Doña Maria, come outside.
Выйдите, донна Мария.
Doña!
Донна!
I have murdered my father and Doña Maria's father.
Я убил своего отца и отца донны Марии.
Oh, Doña Maria, my soul is being laid to rest
О, донна Мария, моя душа упокоилась.
Doña Pilar Fuentes?
Донья Пилар Фуэнте дома?
His mother - Doña Maria - was... Happy
Его мать - донья Мария - была... счастливой... нежной... независимой... ранимой... вспыльчивой... гордой... и ласковой
Doña Arana had little interest in food.
Дона Арана не интересовалась едой.
No one lives on the hacienda now, only the Doña Arana.
Никто не живет на фазенде теперь, только Донья Арана.
- The Doña Arana?
- Донья Арана?
The Doña Arana won't be able to help them, and there's no telephone.
Донья Арана не в состоянии помочь им и здесь нет телефона.
I watched Dona Querida at the window in her slip.
Она была в ночной сорочке.