Done and done tradutor Russo
12,552 parallel translation
Ruth... you and I have done some very questionable things in the service of this country, but there is a line.
Рут... мы с тобой много спорных поступков совершили, служа этой стране, но всему есть предел.
That's what I told Jackson we'd do, and it's done.
Это я обещал Джексону, дело сделано.
And if we're really lucky, the world will never even know what we've done for them.
И если повезёт, мир никогда не узнает, что мы для него сделали.
I've... I've done nothing but support and love you
Я... я ничего не сделал, я только поддерживал и любил тебя
It's an emergency and this is the first time I've done it.
Это очень срочно и раньше я так никогда не делала.
- Oh, just tell me I'm a dick and let's be done with it!
- Я его целовал! Хватит кричать, прошу тебя.
And I done shaped you good.
И ты обратишься в пыль.
You ready to step up and do what needs to be done?
Ты готов сделать то, что должно быть сделано?
In fact, after I was done taking out my aggressions, Emil and I had a nice little talk about the whole thing, and he apologized.
На самом деле, после моей агрессии, мы всё обсудили, и он извинился.
They demand justice, Kamenna, and this man, Malcolm Brown, must pay for what he has done.
Они требуют справедливости, Каменна, и этот человек, Малькольм Браун, должен заплатить за то, что сделал.
And by the time I'm done, I will own the DMV, and I will burn it to the ground.
Я перегну транспортное управление через колено, и я сожгу его дотла.
We could, like, watch a movie or something together and see how it's done.
Мы бы могли посмотреть фильм вместе и перенять опыт.
I've done some reading, and it could be a bug.
Я тут почитал, и это может быть баг.
And the people who survived... had done without food and... freezing and fighting.
А люди, которые выжили... справлялись без еды...
I know you think they're pulling something, but that's because you can't imagine anyone ever valuing me as a real asset, when the truth is I've done more for you and the lawsuit than you've ever done for me or yourself.
Я знаю, ты думаешь, что они что-то замыслили, но это потому что ты не можешь себе представить что кто-то рассматривает меня в качестве ценного сотрудника, тогда как в действительности я сделала больше для вас и процесса чем вы сделали когда-либо для меня и себя самой.
and he said unto me, " It is done.
И сказал мне : " совершилось!
I've done a whole bunch of research, and I think we may have found the way to treat and possibly cure your disease.
Я провела большое исследование и думаю, Возможно мы нашли способ замедлить симптомы И мы даже сможем вылечить вас.
I've done some dark shit myself, and it took real... cleansing to get me through it.
Я сам натворил темных делишек. и это потребовало действительно... очищения чтобы справиться.
And we're done here.
Все, мы закончили.
And how is it done, Abby?
И как же с этим покончить, Эбби?
And once they leave E Corp, we're done.
Как только они уходят из З Корп, все кончено.
And we're done, man.
И мы сдались, мужик.
I got a system for getting it done quickly and painlessly.
У меня есть система, как делать всё быстро и безболезненно.
Had enough alone time down there to get your head right and do what needs to be done?
Ну как, посидел в подвале, начал мыслить правильно, готов сделать то, что нужно?
You've done more for me than you know and so many down here.
Ты сделала для меня больше, чем думаешь, как и для многих других здесь.
And when I'm done, you decide what it's worth to you to keep me from telling it again.
А когда я закончу, сама решишь, сколько готова заплатить, чтобы я её больше не повторял.
Mat and I couldn't have done it without you. Actor :
Мы с Мэтом не смогли бы сделать все это без вас.
And now we get to, uh, just coast for the rest of the year'cause our senior project is done.
И теперь мы отдыхаем до конца учебного года, потому что наш выпускной проект готов.
♪ When it's said and done ♪
♪ Все сказано и сделано. ♪
And a capital job he's done of it too.
А так же работал с финансами.
If Sonia and her partner wanted to kill Esposito, they would have done it here.
Если бы Соня с подельником хотели убить Эспозито, они убили бы его здесь.
And you have said nothing, done nothing to alleviate her pain.
Но вы ничего не рассказали и ничего не сделали, чтобы смягчить её боль.
And every day, having to live with the truth of what you'd done.
И кадый день проживать с правдой о том, что вы сделали.
♪ Devil's done with breakfast, and his evil is ragin'♪
♪ Дьявол окончил завтрак и его зло вышло из-под контроля ♪
You're giving it back, and remember, the second that job interferes with your grades, you're done.
Ты их вернёшь, и помни, в тот момент, когда твоя работа начнёт мешать твоей учёбе, тебе конец.
But I think we both know that it was for the best. Now, if you'll excuse me, I've been dealing with this all day and I got some chores to get done.
что так будет лучше. я занимаюсь этим целый день и нужно успеть сделать домашние дела.
I'm thinking, at some point, Mark must have realized that he and Neil were both loose ends and that the crew was gonna clip them once the job was done.
Думаю, в какой-то момент Марк понял, что они с Нилом – лишние, и что бригада убьёт их, когда работа будет закончена.
Kono, do me a favor. Take him back to his apartment and have HPD put a full security detail on the place until all this is done. Copy that.
Кона, сделай одолжение, отвези его обратно домой, приставь наряд полиции, пока всё не закончится.
And I promise I would have done the same thing.
И я обещаю, я бы сделал то же самое.
And with all the resources at your disposal as a member of Five-O, you'd have done everything in your power to locate and assist your brother.
Будучи членом команды Пять-0, вы обладаете необходимыми ресурсами, и вы бы сделали всё возможное, чтобы найти брата и помочь ему.
Dolls and Black Badge, done.
М : Доллс и Черные значки - готово.
Now, I am going to take a soak in... our tub, and when I'm done, we'll call our parents and tell them the good news.
Сейчас, я собираюсь размокнуть в нашей ванной и когда я вернусь, мы позвоним нашим родителям, чтобы сообщить им хорошие новости.
I have done my job, your job, and Virginia's job.
Я работала за себя, за вас и за Вирджинию.
It can be done, and we expect no less of you.
Это реально, и мы ждем того же от вас.
I've done that drill more than once, and it does not include an FBI interrogation.
Я не раз это проходила, но ни разу в это не включалось ФБР.
But when the crew found out what I had done, they held me down and poured lye all over my arms and legs.
Но когда команда узнала, что я сделала, они схватили меня и лили щёлочь по руками и ногам.
It's just been a long time since I've done this and an even longer time since I've enjoyed it.
Просто прошло много времени с тех пор, как я делала это, и ещё больше с тех пор, как получала от этого удовольствие.
There's so much work to be done with my brand and such, I need round-the-clock assistance.
Мой бренд требует столько сил, что мне нужен круглосуточный помощник.
I'm a grown-up and I've done it!
Я взрослая и у меня это было.
And we couldn't have done this closer to home?
И почему мы не могли выяснять это ближе к нашему дому?
With all the resources at your disposal as a member of Five-O, you'd have done everything in your power to locate and assist your brother.
И располагая всеми средствами, как член Пять-0, вы бы сделали всё, чтобы найти брата и помочь ему.