Draft tradutor Russo
1,261 parallel translation
Because I am returning just now with a bank draft from my personal account... which will provide her with enough to cover her expenses through the summer.
Дело в том, что я как раз и везу им деньги Необходимые им, на расходы за лето.
Mr. Omura, I have here a draft of the arms agreement.
Мистер Омура, вот проект договора о поставках оружия.
- We're shallower on the draft, right? - Aye.
- У нас меньше осадка, верно?
How about grabbing a mug of ice cold draft beer...
Послушай, а как насчёт выпить по кружечке холодного пива?
It can be used as a sleeping draft.
А для нас она - успокоительное.
How's the second draft of the letter coming?
Как продвигаются наброски второго письма?
She could say there's a draft.
Пусть пожалуется на сквозняк.
Say there's a draft and move to the other side of the table.
Скажи ему, что там сквозняк и пересядешь на другую сторону.
- Oh, the draft thing was Luke's.
- Про сквозняк, это Люк придумал.
Oh, and the whole draft thing backfired.
Кстати, план со сквозняком провалился.
Then he started to feel the same draft and came over to my side.
А потом он тоже почувствовал сквозняк и пересел ко мне.
- But we made up the draft.
- Но мы, же сквозняк придумали.
He also helped Washington and Jefferson prepare the American constitution, but they refused to let him draft it, because they worried that he would put jokes in.
Он помогал Вашингтону и Джефферсону в подготовке американской конституции, к написанию самого проекта они его не допустили из опасения, что он захочет вставить туда пару шуток. - Шуток про пукание.
WE NEED TO DRAFT UP A PAYMENT SCHEDULE. UH, THE NOTES ARE ON MY HARD DRIVE.
Нам надо разработать график выплат, замечания есть у меня в компьютере.
Call the Oval, see if he has a moment to go over a draft of the press release. Hi.
Свяжись с Овальным кабинетом, узнай, есть ли у них время одобрить черновик пресс-релиза.
Their draft cited stunted trees, poisoned fish and wildlife as just some of the problems with coal- -
Но в их драфте была информация о болезнях деревьев, отравленной рыбе и животных и это только некоторые проблемы связанные с углём...
This draft of the Rose Garden thing, it needs more altitude.
Моей речи в Розовом Саду не хватает сейчас высоты.
- The president's not crazy about his Rose Garden draft.
- Президент не в восторге от его чернового варианта речи в Розовом саду.
You want to draft a letter.
Вы хотите написать черновик письма.
- I'm gonna ask you questions and come up with a draft for you to review.
- Да - Я задам вам вопросы и пойду писать черновик, чтобы потом показать вам.
Ujiie-san, this is today's draft.
ваш текст.
Thanks for showing me the first draft.
Спасибо, что показала мне черновой набросок.
James Gunn from draft one had this Kenneth-Andy relationship in it.
B вepcии ƒжeймca √ aннa былo мнoгo oб oтнoшeни € x eннeтa и Ёнди.
Draft something!
Придумайте что-нибудь!
Just between us, I wrote the draft board to def er your call-up.
Честно говоря, скажу вам по секрету, я послал начальнику призывного отдела служебную записку о том, чтобы вас не призывали.
Does it mean you wrote the script knowing of your draft?
Получается, что вы написали эту замечательную пьесу в тот вечер, когда вам повестка пришла?
I just decided to get some textbooks to teach myself how to draft patterns.
Мне понравился тот плиссированный серебристый топ с маленькими шортами.
Of course, it's only a first draft.
Конечно, это пока только набросок.
About the last draft.
Насчет последнего наброска.
- It's a banker's draft.
- Это чек.
A draft notice and a malaria vaccine.
Маленький совет и прививку от малярии.
- Ten seconds. - I'll put a hold on the draft.
- Я придержу черновик обращения.
Were President Bartlet's departures from the draft text planned?
- Было запланировано отклонение Президента Бартлета от черновика текста?
Great draft, Shakespeare.
Великий проект, Шекспир.
- They tested this draft?
- Они прогонят этот проект?
And with women the draft scored even higher.
И с женщинами проект набрал даже больше.
An ironclad couldn't make it with her draft.
Корабль с такой осадкой не прошел бы там.
Jack Driscoll's turning in a draft as we speak.
Джек Дрискол в этот момент завершает новый вариант.
I'm gonna read you a draft of my new story.
Я собираюсь прочесть тебе набросок моего нового рассказа.
Simon, put together a deposition schedule today and, Ellen, draft a summary-judgment motion.
Саймон, пожалуйста, составьте график сбора показаний. Эллен, на вас проект ходатайства.
St. Francis is one of the best high school teams in the nation... with Ty Crane believed to be a shoo-in for the top NBA draft pick next year.
Сент Френсис одна из лучших юношеских команд страны... А Тай Крейн является бесспорным кандидатом на первый номер драфта НБА в следующем году.
So I finally finished a new draft.
Я закончил новый вариант сценария.
You'll have a draft by Friday.
Вы получите чек к пятнице.
We draft them out of Ivy League law schools and give them time-shares and sports cars. It's just like a John Grisham novel - you know, without all the espionage.
Мы навербовали их на юридических факультетах университетов, завалили спортивными тачками, всё, как у Гришема, но без шпионажа.
This is the draft of our divorce agreement, that's why I called.
Это предварительный договор о разводе.
Trying to get it just right! First draft, second draft, third revision, whole new ending...!
ѕыта € сь сделать так как надо. " ерновой вариант, второй черновик, треть € редакци €, цела € нова € концовка..
It'll help me better understand George Bluth, the main character of the latest and, I pray, final draft of my screenplay, New Warden.
Это поможет мне лучше понять Джорджа Блута, основноного персонажа последней и, я молю, окончательной версии моего сценария "Нового Начальника".
Maybe you can draft up a letter to the investors :
Может ты набросаешь письмо инвесторам?
Reuters has the original draft.
У Рейтер есть оригинал отчета.
It's not gonna fly if they have the draft.
Если у них есть оригинал доклада, то это не развеется само по себе. Это только начало...
Carol's circulating the draft already.
- Сэр, Кэрол уже распространяет черновик обращения.